Übersetzung für "Taking into custody" in Deutsch
Taking
her
into
custody
is.
Wichtig
ist,
sie
in
Gewahrsam
zu
kriegen.
OpenSubtitles v2018
I
thought
you
were
taking
him
into
custody
when
you
arrived.
Sie
sollten
ihn
in
Gewahrsam
nehmen,
sobald
Sie
ankommen.
OpenSubtitles v2018
I'm
taking
him
into
custody,
and
he's
going
back
to
prison
tonight.
Ich
nehme
ihn
in
Gewahrsam
und
er
kommt
noch
heute
Abend
ins
Gefängnis.
OpenSubtitles v2018
I
am
taking
you
into
custody
on
the
charge
of
treason.
Ich
lasse
Sie
wegen
Hochverrats
verhaften.
OpenSubtitles v2018
I'm
taking
this
man
into
custody.
Ich
nehme
den
Mann
in
Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018
The
police
followed
her,
taking
her
into
custody.
Die
Polizei
folgte
ihr
und
inhaftierte
sie.
ParaCrawl v7.1
We're
taking
her
into
custody.
Wir
nehmen
sie
in
Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018
I'm
Taking
You
Into
Protective
Custody.
Ich
nehme
Sie
in
Schutzhaft.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
wishes
to
emphasise
that
whatever
these
children
may
be
accused
of,
such
accusations
can
in
no
way
justify
taking
children
into
custody,
throwing
them
into
a
prison
far
from
their
parental
homes
and
detaining
them
there
for
several
days.
Die
Kommission
möchte
unterstreichen,
dass
unabhängig
davon,
was
den
Kindern
vorgeworfen
wird,
die
erhobenen
Vorwürfe
es
auf
keinen
Fall
rechtfertigen
können,
Kinder
zu
inhaftieren
und
weit
entfernt
von
ihren
Elternhäusern
in
ein
Gefängnis
zu
werfen
und
dort
für
mehrere
Tage
festzuhalten.
Europarl v8
In
May
1933
they
forced
the
incumbent
democratic
mayor,
Dr.
Ernst
de
Werth,
out
of
office
under
threat
of
taking
him
into
"protective
custody",
made
Adolf
Hitler
an
honorary
citizen
and
pursued
political
dissidents,
trades
unionists
and
clergymen.
Im
Mai
1933
drängten
sie
den
amtierenden
demokratischen
Bürgermeister
Dr.
Ernst
de
Werth
unter
Androhung
von
„Schutzhaft“
aus
dem
Amt,
machten
Adolf
Hitler
zum
Ehrenbürger
und
verfolgten
politisch
Andersdenkende,
Gewerkschafter
und
Geistliche.
Wikipedia v1.0
Taking
them
both
into
custody
in
the
hope
that
they
will
give
up
their
involvement
in
Spector's
crimes.
Beide
werden
in
der
Hoffnung
in
Gewahrsam
genommen,
dass
sie
ihre
Beteiligung
an
Spectors
Verbrechen
endlich
aufgeben.
ParaCrawl v7.1
Officials
in
Varanasi
and
Lucknow
responded
swiftly
to
the
alert,
coordinating
with
Childline
and
the
anti-trafficking
unit
of
the
police,
apprehending
the
group,
taking
the
men
into
custody,
and
notifying
parents.
Beamte
in
Varanasi
und
Lucknow
reagierten
schnell
und
koordinierten
mit
der
Organisation
“Childline”
und
der
Anti-Trafficking-Einheit
der
Polizei
die
Gruppe,
nahmen
die
Männer
in
Gewahrsam
und
benachrichtigten
die
Eltern.
ParaCrawl v7.1
Kemper
waited
in
his
car
for
the
police
to
arrive,
arrest
him
and
take
him
into
custody.
Er
wartete
auf
die
Polizisten
in
der
Telefonzelle
und
ließ
sich
verhaften.
Wikipedia v1.0
David
and
Allison
then
evade
military
police,
who
have
arrived
to
take
David
into
custody.
Allison
zeigt
Verständnis
für
die
Situation
der
beiden
und
verliebt
sich
in
David.
Wikipedia v1.0
Even
if
I
have
to
take
you
into
protective
custody.
Selbst
wenn
ich
Sie
deswegen
in
Schutzhaft
nehmen
müsste.
OpenSubtitles v2018
They
ask
us
to
take
you
into
custody.
Sie
bitten
uns,
dich
in
Gewahrsam
zu
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I've
come
to
take
him
into
custody.
Ich
werde
ihn
in
Gewahrsam
nehmen.
OpenSubtitles v2018
They
can
take
him
into
custody
and
take
you
out
of
the
line
of
fire.
Sie
können
ihn
in
Gewahrsam
nehmen
und
dich
aus
der
Schusslinie.
OpenSubtitles v2018
Police
are
waiting
to
take
you
into
custody.
Die
Polizei
wartet,
um
dich
zu
verhaften.
OpenSubtitles v2018
If
you
need
to
take
me
into
custody,
I'm
happy
to
surrender
myself.
Wenn
Sie
mich
in
Gewahrsam
nehmen
müssen,
kapituliere
ich
freiwillig.
OpenSubtitles v2018
I'm
here
to
take
them
into
custody.
Ich
bin
hier,
um
sie
in
Gewahrsam
zu
nehmen.
OpenSubtitles v2018
These
marshals
are
here
to
take
Neal
Caffrey
into
custody.
Diese
Marshals
sind
hier,
um
Neal
Caffrey
zu
verhaften.
OpenSubtitles v2018
Deputy,
please
take
Judge
Palmer
into
custody.
Deputy,
bitte
nehmen
Sie
Richter
Palmer
in
Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018
I
could
take
you
into
custody
right
now,
you
son
of
a
bitch.
Ich
könnte
Sie
in
Verwahrung
nehmen,
Sie
Mistkerl...
OpenSubtitles v2018
Bailiff,
take
Mr.
Faulkner
into
custody.
Gerichtsdiener,
nehmen
Sie
Mr.
Faulkner
in
Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018
This
officer's
gonna
take
you
into
custody.
Der
Officer
nimmt
Sie
in
Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018
I
merely
lack
the
necessary
proof
to
take
him
into
custody.
Mir
fehlt
nur
der
nötige
Beweis,
ihn
zu
verhaften.
OpenSubtitles v2018
We
take
her
into
official
custody,
she's
in
the
system.
Wenn
wir
sie
in
Gewahrsam
nähmen,
wäre
sie
im
System.
OpenSubtitles v2018
Can
you
take
him
into
custody?
Können
Sie
ihn
nicht
in
Sicherheitsverwahrung
nehmen?
OpenSubtitles v2018
I
will
have
to
take
you
into
custody.
Ich
werde
dich
noch
in
Gewahrsam
nehmen
müssen.
OpenSubtitles v2018
I
need
to
take
her
into
custody.
Ich
muss
sie
in
Gewahrsam
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Take
Miss
Padilla
into
custody.
Nehmen
Sie
Miss
Padilla
in
Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018
I'll
take
him
into
custody.
Ich
werde
ihn
in
Gewahrsam
nehmen.
OpenSubtitles v2018