Übersetzung für "Take the biscuit" in Deutsch

When I was a kid... Rooster tried to take the last biscuit.
Als ich klein war, wollte Rooster den letzten Keks nehmen.
OpenSubtitles v2018

To take the cooled-down biscuit basis from a form, to pass via the meat grinder or the blender.
Die abkühlende Biskuitgrundlage aus der Form herauszuziehen, oder blender durch den Fleischwolf zu drehen.
ParaCrawl v7.1

This takes the bloody biscuit.
Das schlägt dem Fass den Boden aus.
OpenSubtitles v2018

Of a total of 10 dogs, 8 take up the biscuits.
Von insgesamt 10 Hunden nehmen 8 die Kekse auf.
EuroPat v2

Madam President, that statement really takes the biscuit!
Frau Präsidentin, wenn ich eine solche Erklärung höre, geht mir doch der Hut hoch.
Europarl v8

Paragraph 14 of the text takes the biscuit, advocating the elimination of what it calls 'messages conveying gender stereotypes' from textbooks, toys, video games, the Internet and advertising.
Ziffer 14 des Textes, in der dafür plädiert wird, Botschaften, die Geschlechterstereotype vermitteln, aus Lehrbüchern, Spielzeug, Videos und Computerspielen, Internet und Werbung zu beseitigen, schießt den Vogel ab.
Europarl v8

The examples in the motion for a resolution, which I shall not repeat, speak for themselves but I really do think that France takes the biscuit with the Debré proposed legislation.
Die Beispiele in der Entschließung, ich werde sie nicht wiederholen, sprechen für sich, aber ich finde, daß Frankreich mit dem Gesetzesvorschlag Debré alles übertrifft.
Europarl v8

What takes the biscuit, though, is the fact that a report on so-called fundamental rights is de facto based on the Treaty of Lisbon, a treaty that was rejected in referendums, no less, and has currently no legal basis whatsoever.
Das stärkste Stück ist jedoch die Tatsache, dass ein Bericht über angebliche Grundrechte de facto auf dem Vertrag von Lissabon fußt - einem Vertrag, der in Volksentscheiden abgelehnt wurde und der gegenwärtig keinerlei rechtliche Basis besitzt.
Europarl v8

France takes the biscuit - if I can put it that way - with its political translation of these two foundations of racism into the electoral successes of the National Front.
In Frankreich haben wir mit der politischen Umsetzung dieser beiden Fundamente des Rassismus mit den Wahlergebnissen des Front National alle anderen - wenn ich so sagen darf - in den Schatten gestellt.
Europarl v8

And to be lectured on the need for Europe to reform labour markets and increase employment by a Chancellor who has presided over record levels of unemployment in Germany, really takes the biscuit.
Und es übertrifft alles, wenn ein Kanzler, in dessen Amtszeit die Arbeitslosigkeit in Deutschland ihren absoluten Höchststand erreicht hat, sagt, dass Europa seine Arbeitsmärkte reformieren und Arbeitsplätze schaffen muss.
Europarl v8

There's not a single scene in this movie one would want to miss, the encounter between the porn-titans Jewel De Nyle and master Rocco of course takes the biscuit in this brute sex-education movie.
Keine Szene dieses Films möchte man missen, das Zusammentreffen der beiden Pornotitanen Jewel De Nyle und Meister Rocco ist freilich dennoch der Höhepunkt dieses animalischen Aufklärungsfilms.
ParaCrawl v7.1