Übersetzung für "Take the biscuit" in Deutsch
When
I
was
a
kid...
Rooster
tried
to
take
the
last
biscuit.
Als
ich
klein
war,
wollte
Rooster
den
letzten
Keks
nehmen.
OpenSubtitles v2018
To
take
the
cooled-down
biscuit
basis
from
a
form,
to
pass
via
the
meat
grinder
or
the
blender.
Die
abkühlende
Biskuitgrundlage
aus
der
Form
herauszuziehen,
oder
blender
durch
den
Fleischwolf
zu
drehen.
ParaCrawl v7.1
This
takes
the
bloody
biscuit.
Das
schlägt
dem
Fass
den
Boden
aus.
OpenSubtitles v2018
Of
a
total
of
10
dogs,
8
take
up
the
biscuits.
Von
insgesamt
10
Hunden
nehmen
8
die
Kekse
auf.
EuroPat v2
Madam
President,
that
statement
really
takes
the
biscuit!
Frau
Präsidentin,
wenn
ich
eine
solche
Erklärung
höre,
geht
mir
doch
der
Hut
hoch.
Europarl v8
Paragraph
14
of
the
text
takes
the
biscuit,
advocating
the
elimination
of
what
it
calls
'messages
conveying
gender
stereotypes'
from
textbooks,
toys,
video
games,
the
Internet
and
advertising.
Ziffer
14
des
Textes,
in
der
dafür
plädiert
wird,
Botschaften,
die
Geschlechterstereotype
vermitteln,
aus
Lehrbüchern,
Spielzeug,
Videos
und
Computerspielen,
Internet
und
Werbung
zu
beseitigen,
schießt
den
Vogel
ab.
Europarl v8
The
examples
in
the
motion
for
a
resolution,
which
I
shall
not
repeat,
speak
for
themselves
but
I
really
do
think
that
France
takes
the
biscuit
with
the
Debré
proposed
legislation.
Die
Beispiele
in
der
Entschließung,
ich
werde
sie
nicht
wiederholen,
sprechen
für
sich,
aber
ich
finde,
daß
Frankreich
mit
dem
Gesetzesvorschlag
Debré
alles
übertrifft.
Europarl v8
What
takes
the
biscuit,
though,
is
the
fact
that
a
report
on
so-called
fundamental
rights
is
de
facto
based
on
the
Treaty
of
Lisbon,
a
treaty
that
was
rejected
in
referendums,
no
less,
and
has
currently
no
legal
basis
whatsoever.
Das
stärkste
Stück
ist
jedoch
die
Tatsache,
dass
ein
Bericht
über
angebliche
Grundrechte
de
facto
auf
dem
Vertrag
von
Lissabon
fußt
-
einem
Vertrag,
der
in
Volksentscheiden
abgelehnt
wurde
und
der
gegenwärtig
keinerlei
rechtliche
Basis
besitzt.
Europarl v8
France
takes
the
biscuit
-
if
I
can
put
it
that
way
-
with
its
political
translation
of
these
two
foundations
of
racism
into
the
electoral
successes
of
the
National
Front.
In
Frankreich
haben
wir
mit
der
politischen
Umsetzung
dieser
beiden
Fundamente
des
Rassismus
mit
den
Wahlergebnissen
des
Front
National
alle
anderen
-
wenn
ich
so
sagen
darf
-
in
den
Schatten
gestellt.
Europarl v8
And
to
be
lectured
on
the
need
for
Europe
to
reform
labour
markets
and
increase
employment
by
a
Chancellor
who
has
presided
over
record
levels
of
unemployment
in
Germany,
really
takes
the
biscuit.
Und
es
übertrifft
alles,
wenn
ein
Kanzler,
in
dessen
Amtszeit
die
Arbeitslosigkeit
in
Deutschland
ihren
absoluten
Höchststand
erreicht
hat,
sagt,
dass
Europa
seine
Arbeitsmärkte
reformieren
und
Arbeitsplätze
schaffen
muss.
Europarl v8
There's
not
a
single
scene
in
this
movie
one
would
want
to
miss,
the
encounter
between
the
porn-titans
Jewel
De
Nyle
and
master
Rocco
of
course
takes
the
biscuit
in
this
brute
sex-education
movie.
Keine
Szene
dieses
Films
möchte
man
missen,
das
Zusammentreffen
der
beiden
Pornotitanen
Jewel
De
Nyle
und
Meister
Rocco
ist
freilich
dennoch
der
Höhepunkt
dieses
animalischen
Aufklärungsfilms.
ParaCrawl v7.1