Übersetzung für "Take testimony" in Deutsch

Your Honour, did you ever try to take down testimony while arresting a cancan dancer?
Euer Ehren, konnten Sie Aussagen notieren, wahrend Sie Cancan-Stanzerinnen verhaften?
OpenSubtitles v2018

I don't think we need to take this testimony too seriously.
Ich glaube nicht, dass diese Aussage ernst zu nehmen ist.
OpenSubtitles v2018

We give Judy immunity, take her testimony and we are covered.
Wir geben Judy Immunität, kriegen ihre Aussage und sind abgesichert.
OpenSubtitles v2018

Sumamed for children: how to take, testimony,
Sumamed für Kinder: wie man nimmt, Zeugnis,
ParaCrawl v7.1

Abel was the first to take up the Testimony in history.
Abel war der erste in der Geschichte, der dieses Zeugnis aufgriff.
ParaCrawl v7.1

I can take this testimony on my oath.
Ich kann diese Aussage beeiden.
ParaCrawl v7.1

The Public Prosecutor’s Office asked the judge in charge of preliminary enquiries to take the testimony of eight children, who were witnesses and victims, before the trial and in accordance with a special procedure, in accordance with arrangements to protect their dignity, privacy and tranquillity.
Die Staatsanwaltschaft beantragte beim Ermittlungsrichter, acht Kinder als Opfer und Zeugen vor der Hauptverhandlung in einem speziellen Rahmen und in einer Form zu vernehmen, bei der ihre Würde, ihr Privatleben und ihr seelisches Gleichgewicht geschützt werden.
TildeMODEL v2018

I'll take the testimony from right after the murder, when he couldn't remember a thing about the movies, great emotional stress or not.
Ich nehme jetzt die Aussage direkt nach dem Mord, wo er sich in keiner Weise erinnerte, großer emotionaler Stress hin oder her.
OpenSubtitles v2018

The Ombudsman points out, however, that he does not have the power to take testimony from Commissioners or to investigate national authorities.
Der Bürgerbeauftragte weist allerdings darauf hin, dass er nicht die Befugnis habe, die Kommissare oder nationale Behörden als Zeugen anzuhören.
TildeMODEL v2018

With regard to the complainant’s particular request to have testimony taken from an assistant of an MEP, the Ombudsman pointed out that his Statute does not allow him to take testimony from MEPs or their assistants and that, in any event, given Parliament’s clear statements which ought to be given credence, taking testimony on a voluntary basis from the persons concerned would not be appropriate.
In Bezug auf den besonderen Antrag des Beschwerdeführers, einen Assistenten eines MdEP als Zeugen zu vernehmen, stellte der Bürgerbeauftragte heraus, dass sein Statut ihm nicht erlaube, MdEP oder deren Assistenten als Zeugen zu vernehmen, und dass es angesichts der klaren Stellungnahmen des Parlaments, denen Glauben geschenkt werden müsse, in jedem Falle nicht angemessen wäre, die betreffenden Personen auf freiwilliger Basis als Zeugen zu vernehmen.
EUbookshop v2

Take up the testimony of Abraham and take this position: 'I, not as something in myself, not beginning nor ending with me, but just as a link in this mighty chain of the ages, commit myself without reserve to my God, for life and with my life.'
Nehmt das Zeugnis von Abraham auf und nehmt diese Position ein: «Ich, nicht als etwas in mir selbst, nicht mit mir beginnend und endend, sondern einfach als ein Glied in dieser mächtigen Kette der Zeitalter, verpflichte mich rückhaltlos für meinen Gott, für das ganze Leben und mit meinem Leben».
ParaCrawl v7.1

There is not much danger that a visitor might take such a testimony of the Carolingian art of mining with him.
Die Gefahr, daß ein Besucher so ein Zeugnis der karolingischen Bergwerkskunst mitnehmen könnte, ist denkbar gering.
ParaCrawl v7.1

I want you to take this testimony very seriously, because at the end of each year, many sacrifices are made in the world of darkness .
Ich möchte, dass Sie dieses Zeugnis sehr Ernst nehmen, weil viele Aufopferungen in der Welt der Finsternis an jedem Jahresende gemacht werden.
ParaCrawl v7.1