Übersetzung für "Take testimony" in Deutsch
Your
Honour,
did
you
ever
try
to
take
down
testimony
while
arresting
a
cancan
dancer?
Euer
Ehren,
konnten
Sie
Aussagen
notieren,
wahrend
Sie
Cancan-Stanzerinnen
verhaften?
OpenSubtitles v2018
I
don't
think
we
need
to
take
this
testimony
too
seriously.
Ich
glaube
nicht,
dass
diese
Aussage
ernst
zu
nehmen
ist.
OpenSubtitles v2018
We
give
Judy
immunity,
take
her
testimony
and
we
are
covered.
Wir
geben
Judy
Immunität,
kriegen
ihre
Aussage
und
sind
abgesichert.
OpenSubtitles v2018
Sumamed
for
children:
how
to
take,
testimony,
Sumamed
für
Kinder:
wie
man
nimmt,
Zeugnis,
ParaCrawl v7.1
Abel
was
the
first
to
take
up
the
Testimony
in
history.
Abel
war
der
erste
in
der
Geschichte,
der
dieses
Zeugnis
aufgriff.
ParaCrawl v7.1
I
can
take
this
testimony
on
my
oath.
Ich
kann
diese
Aussage
beeiden.
ParaCrawl v7.1
The
Public
Prosecutor’s
Office
asked
the
judge
in
charge
of
preliminary
enquiries
to
take
the
testimony
of
eight
children,
who
were
witnesses
and
victims,
before
the
trial
and
in
accordance
with
a
special
procedure,
in
accordance
with
arrangements
to
protect
their
dignity,
privacy
and
tranquillity.
Die
Staatsanwaltschaft
beantragte
beim
Ermittlungsrichter,
acht
Kinder
als
Opfer
und
Zeugen
vor
der
Hauptverhandlung
in
einem
speziellen
Rahmen
und
in
einer
Form
zu
vernehmen,
bei
der
ihre
Würde,
ihr
Privatleben
und
ihr
seelisches
Gleichgewicht
geschützt
werden.
TildeMODEL v2018
I'll
take
the
testimony
from
right
after
the
murder,
when
he
couldn't
remember
a
thing
about
the
movies,
great
emotional
stress
or
not.
Ich
nehme
jetzt
die
Aussage
direkt
nach
dem
Mord,
wo
er
sich
in
keiner
Weise
erinnerte,
großer
emotionaler
Stress
hin
oder
her.
OpenSubtitles v2018
The
Ombudsman
points
out,
however,
that
he
does
not
have
the
power
to
take
testimony
from
Commissioners
or
to
investigate
national
authorities.
Der
Bürgerbeauftragte
weist
allerdings
darauf
hin,
dass
er
nicht
die
Befugnis
habe,
die
Kommissare
oder
nationale
Behörden
als
Zeugen
anzuhören.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
complainant’s
particular
request
to
have
testimony
taken
from
an
assistant
of
an
MEP,
the
Ombudsman
pointed
out
that
his
Statute
does
not
allow
him
to
take
testimony
from
MEPs
or
their
assistants
and
that,
in
any
event,
given
Parliament’s
clear
statements
which
ought
to
be
given
credence,
taking
testimony
on
a
voluntary
basis
from
the
persons
concerned
would
not
be
appropriate.
In
Bezug
auf
den
besonderen
Antrag
des
Beschwerdeführers,
einen
Assistenten
eines
MdEP
als
Zeugen
zu
vernehmen,
stellte
der
Bürgerbeauftragte
heraus,
dass
sein
Statut
ihm
nicht
erlaube,
MdEP
oder
deren
Assistenten
als
Zeugen
zu
vernehmen,
und
dass
es
angesichts
der
klaren
Stellungnahmen
des
Parlaments,
denen
Glauben
geschenkt
werden
müsse,
in
jedem
Falle
nicht
angemessen
wäre,
die
betreffenden
Personen
auf
freiwilliger
Basis
als
Zeugen
zu
vernehmen.
EUbookshop v2
Take
up
the
testimony
of
Abraham
and
take
this
position:
'I,
not
as
something
in
myself,
not
beginning
nor
ending
with
me,
but
just
as
a
link
in
this
mighty
chain
of
the
ages,
commit
myself
without
reserve
to
my
God,
for
life
and
with
my
life.'
Nehmt
das
Zeugnis
von
Abraham
auf
und
nehmt
diese
Position
ein:
«Ich,
nicht
als
etwas
in
mir
selbst,
nicht
mit
mir
beginnend
und
endend,
sondern
einfach
als
ein
Glied
in
dieser
mächtigen
Kette
der
Zeitalter,
verpflichte
mich
rückhaltlos
für
meinen
Gott,
für
das
ganze
Leben
und
mit
meinem
Leben».
ParaCrawl v7.1
There
is
not
much
danger
that
a
visitor
might
take
such
a
testimony
of
the
Carolingian
art
of
mining
with
him.
Die
Gefahr,
daß
ein
Besucher
so
ein
Zeugnis
der
karolingischen
Bergwerkskunst
mitnehmen
könnte,
ist
denkbar
gering.
ParaCrawl v7.1
I
want
you
to
take
this
testimony
very
seriously,
because
at
the
end
of
each
year,
many
sacrifices
are
made
in
the
world
of
darkness
.
Ich
möchte,
dass
Sie
dieses
Zeugnis
sehr
Ernst
nehmen,
weil
viele
Aufopferungen
in
der
Welt
der
Finsternis
an
jedem
Jahresende
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1