Übersetzung für "Tackle a problem" in Deutsch
Britain,
however,
cannot
tackle
a
global
problem
alone.
Doch
kann
Großbritannien
ein
weltweites
Problem
nicht
allein
lösen.
EUbookshop v2
Today,
I
am
going,
however,
to
tackle
a
more
global
problem
and
ask
a
sort
of
preliminary
question.
Heute
jedoch
werde
ich
mich
einem
allgemeineren
Problem
zuwenden
und
eine
Art
einleitende
Frage
stellen.
Europarl v8
He
is
attempting
to
tackle
a
real
problem:
the
promotion
of
violent
extremist
ideologies.
Er
versucht,
ein
reales
Problem
zu
bekämpfen:
die
Förderung
gewalttätiger
extremistischer
Ideologien.
News-Commentary v14
Now
she
must
tackle
a
problem
faced
by
no
other
kind
of
penguin.
Jetzt
muss
sie
ein
Problem
lösen,
mit
dem
keine
andere
Pinguinart
konfrontiert
ist.
OpenSubtitles v2018
It
is
all
too
easy
to
import
a
problem,
but
it
is
very
difficult
to
tackle
a
problem
once
it
is
within
our
borders.
Es
ist
sehr
leicht,
ein
Problem
einzuführen,
aber
sehr
schwer,
ein
Problem
in
den
Griff
zu
bekommen,
wenn
es
erst
einmal
zu
uns
gelangt
ist.
Europarl v8
Doubtless
this
would
ease
some
people's
consciences
in
the
short
term,
but
emergency
food
aid
is
not
enough
to
tackle
a
structural
problem.
Damit
würde
zwar
das
schlechte
Gewissen
mancher
Leute
auf
kurze
Sicht
beruhigt,
doch
reicht
es
nicht
aus,
Soforthilfe
zu
leisten,
um
ein
strukturelles
Problem
zu
beheben.
Europarl v8
The
Campania
region
has
not
managed
to
tackle
a
problem
that,
in
short,
is
a
question
of
ordinary
administration,
such
as
cleaning
the
city,
because
it
did
not
wish
to
do
so,
because
the
regional
administration
and
its
president
are
the
slaves
of
the
organised
crime
that
controls
all
business.
Die
Region
Kampanien
war
unfähig,
mit
einem
letztlich
die
laufende
Verwaltung
betreffenden
Problem
wie
der
Stadtreinigung
fertig
zu
werden,
weil
sie
nicht
den
Willen
dazu
besaß,
weil
die
Regionalverwaltung
und
ihr
Präsident
der
organisierten
Kriminalität
hörig
sind,
von
der
das
ganze
Geschäft
kontrolliert
wird.
Europarl v8
The
adoption
of
the
EU
return
plan
for
Afghans
in
November
2002
must
be
seen
as
a
first
practical
attempt
to
tackle
a
specific
geographical
problem.
Die
Annahme
des
EU-Plans
für
die
Rückkehr
der
Afghanen
im
November
2002
muss
als
ein
erster
konkreter
Versuch
für
eine
spezifische
geografische
Problematik
verstanden
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
proposal
for
a
Directive
is
an
attempt
to
tackle
a
problem
that
is
causing
increasing
concern:
the
growth
in
illegal
immigration,
particularly
in
its
most
repugnant
forms:
the
development
of
networks
of
smugglers
acting
for
non-humanitarian
reasons
and
the
exploitation
of
foreign
nationals
in
the
form
of
human
trafficking.
Mit
dem
Richtlinienvorschlag
möchte
die
Kommission
ein
Problem
angehen,
das
zunehmend
an
Brisanz
gewinnt,
nämlich
den
Anstieg
der
illegalen
Einwanderung,
insbesondere
in
ihrer
verabscheuungswürdigsten
Form,
d.h.
mit
Hilfe
von
Schleuserbanden,
die
aus
anderen
als
humanitären
Gründen
handeln
oder
der
Ausbeutung
im
Rahmen
des
Menschenhandels.
TildeMODEL v2018
Other
regions
in
Finland
also
faced
such
migratory
pressures
and
thus
a
cooperation
project
was
later
launched
to
jointly
tackle
a
growing
problem.
Da
sich
auch
andere
Regionen
Finnlands
einem
ähnlichen
Migrationsdruck
ausgesetzt
sahen,
wurde
ein
Kooperationsprojekt
gestartet,
durch
das
dieses
zunehmende
Problem
angegangen
werden
sollte.
EUbookshop v2
At
the
same
time,
an
initiative
was
launched,
with
European
Union
support,
to
tackle
a
specific
problem
of
great
concern,
which
mainly
involves
Russia,
but
also
concerns
some
of
the
other
New
Independent
States.
Unfall
rarallel
zu
diesen
Maßnahmen
wurde
mit
Unterstützung
der
Europäischen
Union
eine
Initiative
aus
der
Taufe
gehoben,
die
sich
mit
einem
sehr
spezifischen
und
gleichzeitig
sehr
besorgniserregenden
Problem
beschäftigt,
das
sich
insbesondere
in
Rußland,
aber
auch
in
anderen
neuen
unabhängigen
Staaten
stellt.
EUbookshop v2
I
want
to
see
a
very
rapid
end
to
this
passiveness
and
action
to
tackle
a
problem
which
is
not
an
Irish
problem,
which
is
not
an
agricultural
problem,
but
an
eminently
European
problem,
and
I
say
to
the
Commissioner
in
the
Chamber
that
there
is
no
justification
for
diffidence
on
the
part
of
the
Commission.
Ich
hoffe,
daß
wir
sehr
bald
die
Passivität
hinter
uns
lassen,
um
ein
Problem
zu
regeln,
das
kein
irisches
Problem
ist,
das
kein
Agrarproblem
ist,
sondern
ein
eminent
europäisches
Problem
ist,
mit
Hinblick
auf
das,
Herr
anwesender
Kommissar,
es
durch
nichts
gerechfertigt
ist,
daß
die
Kommission
sich
schüchtern
zeigt.
EUbookshop v2