Übersetzung für "Tackle a problem" in Deutsch

Britain, however, cannot tackle a global problem alone.
Doch kann Großbritannien ein weltweites Problem nicht allein lösen.
EUbookshop v2

Today, I am going, however, to tackle a more global problem and ask a sort of preliminary question.
Heute jedoch werde ich mich einem allgemeineren Problem zuwenden und eine Art einleitende Frage stellen.
Europarl v8

He is attempting to tackle a real problem: the promotion of violent extremist ideologies.
Er versucht, ein reales Problem zu bekämpfen: die Förderung gewalttätiger extremistischer Ideologien.
News-Commentary v14

Now she must tackle a problem faced by no other kind of penguin.
Jetzt muss sie ein Problem lösen, mit dem keine andere Pinguinart konfrontiert ist.
OpenSubtitles v2018

It is all too easy to import a problem, but it is very difficult to tackle a problem once it is within our borders.
Es ist sehr leicht, ein Problem einzuführen, aber sehr schwer, ein Problem in den Griff zu bekommen, wenn es erst einmal zu uns gelangt ist.
Europarl v8

Doubtless this would ease some people's consciences in the short term, but emergency food aid is not enough to tackle a structural problem.
Damit würde zwar das schlechte Gewissen mancher Leute auf kurze Sicht beruhigt, doch reicht es nicht aus, Soforthilfe zu leisten, um ein strukturelles Problem zu beheben.
Europarl v8

The Campania region has not managed to tackle a problem that, in short, is a question of ordinary administration, such as cleaning the city, because it did not wish to do so, because the regional administration and its president are the slaves of the organised crime that controls all business.
Die Region Kampanien war unfähig, mit einem letztlich die laufende Verwaltung betreffenden Problem wie der Stadtreinigung fertig zu werden, weil sie nicht den Willen dazu besaß, weil die Regionalverwaltung und ihr Präsident der organisierten Kriminalität hörig sind, von der das ganze Geschäft kontrolliert wird.
Europarl v8

The adoption of the EU return plan for Afghans in November 2002 must be seen as a first practical attempt to tackle a specific geographical problem.
Die Annahme des EU-Plans für die Rückkehr der Afghanen im November 2002 muss als ein erster konkreter Versuch für eine spezifische geografische Problematik verstanden werden.
TildeMODEL v2018

The Commission's proposal for a Directive is an attempt to tackle a problem that is causing increasing concern: the growth in illegal immigration, particularly in its most repugnant forms: the development of networks of smugglers acting for non-humanitarian reasons and the exploitation of foreign nationals in the form of human trafficking.
Mit dem Richtlinienvorschlag möchte die Kommission ein Problem angehen, das zunehmend an Brisanz gewinnt, nämlich den Anstieg der illegalen Einwanderung, insbesondere in ihrer verabscheuungswürdigsten Form, d.h. mit Hilfe von Schleuserbanden, die aus anderen als humanitären Gründen handeln oder der Ausbeutung im Rahmen des Menschenhandels.
TildeMODEL v2018

Other regions in Finland also faced such migratory pressures and thus a cooperation project was later launched to jointly tackle a growing problem.
Da sich auch andere Regionen Finnlands einem ähnlichen Migrationsdruck ausgesetzt sahen, wurde ein Kooperationsprojekt gestartet, durch das dieses zunehmende Problem angegangen werden sollte.
EUbookshop v2

At the same time, an initiative was launched, with European Union support, to tackle a specific problem of great concern, which mainly involves Russia, but also concerns some of the other New Independent States.
Unfall rarallel zu diesen Maßnahmen wurde mit Unterstützung der Europäischen Union eine Initiative aus der Taufe gehoben, die sich mit einem sehr spezifischen und gleichzeitig sehr besorgniserregenden Problem beschäftigt, das sich insbesondere in Rußland, aber auch in anderen neuen unabhängigen Staaten stellt.
EUbookshop v2

I want to see a very rapid end to this passiveness and action to tackle a problem which is not an Irish problem, which is not an agricultural problem, but an eminently European problem, and I say to the Commissioner in the Chamber that there is no justification for diffidence on the part of the Commission.
Ich hoffe, daß wir sehr bald die Passivität hinter uns lassen, um ein Problem zu regeln, das kein irisches Problem ist, das kein Agrarproblem ist, sondern ein eminent europäisches Problem ist, mit Hinblick auf das, Herr anwesender Kommissar, es durch nichts gerechfertigt ist, daß die Kommission sich schüchtern zeigt.
EUbookshop v2