Übersetzung für "System proposal" in Deutsch

Excluded from the asylum system by this proposal, they have become rightless.
Wenn sie durch diesen Vorschlag von der Asylregelung ausgeschlossen werden, werden sie zu Rechtlosen.
Europarl v8

It would be better if the Commission followed this system in its proposal;
Es wäre zweckmäßiger, wenn sich die Kommission in ihrem Vorschlag an diesem System orientieren würde.
TildeMODEL v2018

Arbitration vs. mediation – it’s not clear at which system the proposal is aiming;
Schiedsverfahren oder Mediation – es sei nicht klar, auf welches System der Vor­schlag abzielt;
TildeMODEL v2018

For each step, the system computes a proposal (middle column) proceeding from the 3D part geometry.
Für jeden Schritt berechnet das System ausgehend von der 3D-Bauteilgeometrie einen Vorschlag (mittlere Spalte).
EuroPat v2

The Commission report on the operation of the EU's own resources system includes a proposal that the Member States should continue to pay direct aid under the common agricultural policy based on Community legislation as they do at present, but that instead of receiving a 100 % refund from the EU budget, they will receive only a partial refund of 75 %.
Im Bericht der Kommission über die Funktionsweise der Eigenmittel der EU ist ein Vorschlag enthalten, nach welchem die Mitgliedstaaten auch weiterhin direkt Beihilfen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik auf gemeinschaftsrechtlicher Grundlage wie heute zahlen, statt einer Erstattung von 100 % aus dem Gemeinschaftshaushalt aber nur eine Teilerstattung (75 %) erhalten sollen.
Europarl v8

By creating a single reporting system, this proposal should allow Member States to homogenise the reporting requirements for all micro-entities and make them more consistent.
Mit der Schaffung eines einzigen Berichtswesens würde es dieser Vorschlag den Mitgliedstaaten erlauben, die Berichterstattungsanforderungen für alle Kleinstunternehmen zu homogenisieren und einheitlicher zu machen.
Europarl v8

I am thinking in particular of the important dossiers on which until now we have merely been consulted, such as the proposal for a European PNR system, the proposal to revise the framework decision on terrorism, the directive on the admission of highly qualified workers and the directive on a uniform procedure for the admission of labour migrants.
Ich denke dabei insbesondere an die relevanten Dossiers, zu denen wir bisher lediglich konsultiert worden sind, wie an den Vorschlag für das europäische PNR-System, den Vorschlag zur Überarbeitung des Rahmenbeschlusses zur Terrorismusbekämpfung, die Richtlinie über die Einreise und den Aufenthalt hoch qualifizierter Arbeitnehmer und die Richtlinie über ein einheitliches Verfahren für die Einreise von Migranten zwecks Erwerbstätigkeit.
Europarl v8

Apart from this system, the proposal also obliges Member States not to discriminate so as to guarantee equal treatment for all the airlines of the Community and avoid a situation in which Member States give preference to their own national airlines.
Neben diesem Verfahren verpflichtet der Vorschlag die Mitgliedstaaten zur Nichtdiskriminierung, um die Gleichbehandlung aller Luftverkehrsunternehmen der Gemeinschaft zu gewährleisten und zu verhindern, dass die Mitgliedstaaten ihre eigenen nationalen Unternehmen bevorzugen.
Europarl v8

This proposal is presented together with a proposal to establish an Entry Exit System and a proposal to amend the Community Code on the rules governing checks at external border crossing points and surveillance at the external border (Schengen Borders Code; SBC)4 for the purpose of the functioning of the two new systems.
Damit beide neuen Systeme reibungslos ineinandergreifen, werden gleichzeitig mit diesem Vorschlag ein Vorschlag für ein Einreise-/Ausreisesystem sowie ein Vorschlag zur Änderung des Gemeinschaftskodexes für die Kontrollen an den Außengrenzübergangsstellen und die Überwachung der Außengrenzen (Schengener Grenzkodex)4 vorgelegt.
TildeMODEL v2018

The report "Developing a European Cancer Information System: a proposal from the European Partnership for Action Against Cancer (EPAAC)"59 which was produced as an outcome of the EPAAC serves as basis for the work of the Joint Research Centre (JRC).
Der Bericht "Developing a European Cancer Information System: a proposal from the European Partnership for Action Against Cancer (EPAAC)"59, der als Ergebnis der EPAAC erstellt wurde, dient als Grundlage für die Arbeit der Gemeinsamen Forschungsstelle (GFS).
TildeMODEL v2018

In doing so, it describes the context for the three legislative proposals that together with the communication form a coherent set of specific measures: a proposal to make better use of existing capacity by revising the current slot allocation system, a proposal on groundhandling services at EU airports and a proposal on noise-related operating restrictions.
Dabei wird der Kontext für drei Legislativvorschläge geschildert, die zusammen mit der Mitteilung ein kohärentes Bündel spezifischer Maßnahmen darstellen: ein Vorschlag zur besseren Nutzung vorhandener Kapazität durch Überarbeitung des geltenden Systems für die Zeitnischenzuweisung, ein Vorschlag zu Bodenabfertigungsdiensten auf EU-Flughäfen und ein Vorschlag zu lärmbedingten Betriebsbeschränkungen.
TildeMODEL v2018

The EESC recommends that the Legal Services of the Council and the European Parliament to examine whether the assumption of the Commission as regards Article 9 of Regulation 4056/86 is correct and whether it would be useful to maintain an article on conflict of laws in case there were a jurisdiction that would decide to require a system which the proposal would prohibit.
Der Ausschuss empfiehlt, dass die Juristischen Dienste des Rates bzw. des Europäischen Parlaments untersuchen, ob die Annahme der Europäischen Kommission in Bezug auf Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 4056/86 korrekt ist und ob es sinnvoll wäre, einen Artikel über Rechtskollision für den Fall beizubehalten, dass ein Gericht ein System für erforderlich erachtet, das nach Maßgabe des Ver­ordnungsvorschlags verboten ist.
TildeMODEL v2018

The report on the application of the existing system and the proposal for a new one will be submitted during the second half of 2002.
Der Bericht über die Durchführung der bestehenden Verordnung und der Vorschlag für eine neue Verordnung werden im zweiten Halbjahr 2002 übermittelt.
TildeMODEL v2018

There will be a framework directive on an infrastructure taxation system, and a proposal for a uniform excise duty on heavy goods vehicles.
Es wird eine Rah­men­richtlinie für ein Infrastrukturkostenanlastungssystem kommen, und außerdem steht ein Vor­schlag für eine einheitliche Besteuerung von schweren Straßenfahrzeugen bevor.
TildeMODEL v2018

The Commission, supported by the executive agencies, strives for an optimised implementation, translating any given regulatory framework into the least burdensome, least complex and quickest system of proposal and grant management.
Die Kommission bemüht sich mit Unterstützung der Exekutivagenturen um eine optimale Durchführung, wobei jeder bestehende Rechtsrahmen in das jeweils administrativ leichteste, einfachste und schnellste System für die Vorschlags- und Finanzhilfeverwaltung umgesetzt wird.
TildeMODEL v2018

In establishing a notification system for tissue establishments as well as an inspection and control system, this proposal may introduce an administrative burden on those establishments in the Member States where such systems are not already in place.
Die Schaffung eines Meldesystems für Einrichtungen des Gewebesektors sowie eines Inspektions- und Kontrollsystems kann für diejenigen Einrichtungen in den Mitgliedstaaten eine administrative Belastung darstellen, in denen derartige Systeme noch nicht bestehen.
TildeMODEL v2018

This proposal is being presented as part of a first package of reform of the CEAS together with two other proposals, namely a proposal to reform the Dublin system and another proposal amending the Eurodac system.
Dieser Vorschlag gehört zusammen mit zwei weiteren Vorschlägen – einem Vorschlag zur Reform des Dublin-Systems und einem Vorschlag zur Änderung des Eurodac-Systems – zum ersten Paket für die Reformierung des GEAS.
TildeMODEL v2018