Übersetzung für "Supplier failure" in Deutsch

However, we cannot be held responsible for delays or failure to perform if such delay or failure is caused by any circumstances beyond our reasonable control, including, without limitation, an act of God, explosion, flood, fire or accident, war or civil disturbance, strike, industrial action or stoppages of work, any form of government intervention, a third party act or omission, failure of our supplier(s), failure by you to give us a correct delivery address or notify us of any change of address, or a failure by you to affect payment.
Jedoch können wir nicht für Verzug oder Nichterfüllung zur Verantwortung gezogen werden, die durch Umstände verursacht werden, die sich außerhalb unserer Kontrolle befinden, insbesondere Ereignisse höherer Gewalt, Explosion, Flut, Feuer oder Unglücksfälle, Krieg oder Unruhen, Streik, Arbeitskampf oder Arbeitseinstellung, jede Art staatlicher Eingriffe, Handlungen oder Unterlassen durch Dritte, Fehler unserer Lieferanten, Fehler von Ihnen hinsichtlich der Angabe einer richtigen Lieferadresse oder der Benachrichtigung über Adressänderungen oder Fehler von Ihnen hinsichtlich der Zahlung.
ParaCrawl v7.1

The OpenLink solution allows you to model the effect of supplier failure to properly analyze and understand potential future exposure (PFE).
Mit der Lösung von OpenLink können Sie die Auswirkungen eines Lieferantenausfalls simulieren, um das potenzielle zukünftige Risiko zu analysieren und zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

The OpenLink solution allows you to model the effect of supplier failure to properly analyze and understand potential future exposure.
Mit der Lösung von OpenLink können Sie die Auswirkungen eines Lieferantenausfalls simulieren, um das potenzielle zukünftige Risiko zu analysieren und zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

Please also note that we cannot be held responsible for delays or failure to perform our obligations under these Terms of Sale if such delay or failure is caused by any circumstances beyond our reasonable control, including, for example, natural disasters, war or civil disturbances, strikes, government intervention, failures of our supplier(s), failure by you to give us a correct information or to effect due payments.
Bitte beachten Sie ebenfalls, dass wir nicht verantwortlich gemacht werden können für Verzögerungen oder Ausfälle, um unseren Verpflichtungen aus den Verkaufsbedingungen nachzukommen, falls diese Verzögerung oder dieser Ausfall durch Umstände verursacht wurde, die außerhalb unserer vertretbaren Kontrolle liegen, einschließlich, zum Beispiel, Naturkatastrophen; Krieg oder Unruhen, Streiks, staatliche Interventionen, Ausfälle von Lieferanten, Fehler Ihrerseits uns korrekte Informationen zu liefern oder fällige Zahlungen zu leisten.
ParaCrawl v7.1

Any delivery dates or deadlines, even when agreed as binding, shall be subject to complete and correct supplies reaching us from our suppliers, unless the failure or delay in delivery is caused by a reason for which we can be held responsible.
Angegebene Liefertermine oder Lieferfristen stehen, auch soweit sie als verbindlich vereinbart sind, unter dem Vorbehalt unserer vollständigen und richtigen Selbstbelieferung durch unsere Lieferanten, es sei denn, die Nichtbelieferung oder Verzögerung ist durch uns verschuldet, Teillieferungen bleiben vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

There are also risks of financial bottlenecks of suppliers and of capacity bottlenecks caused by supplier delivery failures or by insufficient utilization of production capacities at suppliers.
Daneben bestehen Risiken aus finanziellen Engpässen bei Lieferanten, Kapazitätsengpässen durch den Ausfall von Lieferanten sowie aus der Unterauslastung von Produktionskapazitäten bei Lieferanten.
ParaCrawl v7.1

5.1Force majeure or other severe disruptions not foreseeable when the contract was concluded (e.g. official orders, operational disruptions, strikes and lawful lockouts, suppliers' failure to supply GABOR or to supply it on time) entitle both GABOR and the Customer to extend the delivery or acceptance period by the duration of the hindrance, albeit up to a maximum duration of three weeks, provided the contractual party concerned is not responsible for the occurrences resulting in the delay.
5.1Höhere Gewalt oder sonstige bei Vertragsschluss nicht vorhersehbare, schwerwiegende Störungen (z.B. behördliche Verfügungen, Betriebsstörungen, Streiks und rechtmäßige Aussperrungen, ausbleibende oder nicht rechtzeitige Belieferung von GABOR durch Lieferanten) berechtigen sowohl GABOR als auch den Käufer, die Liefer- bzw. Annahmefrist um die Dauer der Behinderung, höchstens jedoch bis zu einer Dauer von drei Wochen zu verlängern, sofern die betroffene Vertragspartei die zur Verzögerung geführten Ereignisse nicht zu vertreten hat.
ParaCrawl v7.1