Übersetzung für "Subrogation claim" in Deutsch

The relationship between assignor and assignee under a voluntary assignment or contractual subrogation of a claim against another person (the debtor) shall be governed by the law that applies to the contract between the assignor and assignee under this Regulation.
Das Verhältnis zwischen Zedent und Zessionar aus der Übertragung einer Forderung gegen eine andere Person („Schuldner“) unterliegt dem Recht, das nach dieser Verordnung auf den Vertrag zwischen Zedent und Zessionar anzuwenden ist.
DGT v2019

By 17 June 2010, the Commission shall submit to the European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee a report on the question of the effectiveness of an assignment or subrogation of a claim against third parties and the priority of the assigned or subrogated claim over a right of another person.
Die Kommission legt dem Europäischen Parlament, dem Rat und dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss bis 17. Juni 2010 einen Bericht über die Frage vor, ob die Übertragung einer Forderung Dritten entgegengehalten werden kann, und über den Rang dieser Forderung gegenüber einem Recht einer anderen Person.
DGT v2019

A study18 examining the question of the effectiveness of an assignment or subrogation of a claim against third parties and the priority of the assigned claim over the right of another person was carried out for the European Commission (hereinafter “the study”).
Die Europäische Kommission hat eine Studie18 zur Wirksamkeit der Übertragung einer Forderung gegenüber Dritten und zum Rang dieser Forderung gegenüber dem Recht einer anderen Person (nachfolgend „Studie“) in Auftrag gegeben.
TildeMODEL v2018

This Report fulfils the legal obligation8 under Article 27(2) of the Rome I Regulation which requests the Commission to submit a report on the question of the effectiveness of an assignment or subrogation of a claim against third parties and the priority of the assigned or subrogated claim over a right of another person.
Mit dem vorliegenden Bericht wird die rechtliche Verpflichtung8 nach Artikel 27 Absatz 2 der Rom-I -Verordnung erfüllt, wonach die Kommission einen Bericht über die Frage vorzulegen hat, ob die Übertragung einer Forderung Dritten entgegengehalten werden kann, und über den Rang dieser Forderung gegenüber einem Recht einer anderen Person.
TildeMODEL v2018

Such subrogated claims should benefit from the treatment determined by the law of the home Member State (lex concursus).
Solche übergegangenen Forderungen sollten nach dem Recht des Herkunftsmitgliedstaats (lex concursus) behandelt werden.
DGT v2019

Such subrogated claims should benefit from the treatment determined by the home Member State's law (lex concursus).
Solche übergegangenen Forderungen sollten nach dem Recht des Herkunftsmitgliedstaats (lex concursus) behandelt werden.
TildeMODEL v2018

On demand of the seller the seller has to name the debtors of the subrogated claims.
Auf Verlangen des Verkäufers hat der Käufer ihm die Schuldner der abgetretenen Forderungen mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

This drawback could be mitigated by supplementing the general rule with a specific rule on the third-party effects of assignment of certain financial claims, which would point to the law governing the assigned or subrogated claim at the relevant date.
Dieser Nachteil ließe sich abmildern, indem die allgemeine Regelung durch eine spezifische Regelung zu Drittwirkungen der Übertragung von bestimmten finanziellen Forderungen ergänzt würde, bei der auf das Recht verwiesen würde, dem die übertragene Forderung zum maßgebenden Zeitpunkt unterliegt.
TildeMODEL v2018

The law governing the assigned or subrogated claim shall determine its assignability, the relationship between the assignee and the debtor, the conditions under which the assignment or subrogation can be invoked against the debtor and whether the debtor's obligations have been discharged.
Das Recht, dem die übertragene Forderung unterliegt, bestimmt ihre Übertragbarkeit, das Verhältnis zwischen Zessionar und Schuldner, die Voraussetzungen, unter denen die Übertragung dem Schuldner entgegengehalten werden kann, und die befreiende Wirkung einer Leistung durch den Schuldner.
DGT v2019

However, to prevent any possible prejudice to third parties, this choice should be limited, in what concerns the effects of the assignment42, to either the law of the country in which the assignor has his habitual residence or the law governing the assigned or subrogated claim.
Um jedoch eventuelle Beeinträchtigungen Dritter zu vermeiden, sollte es im Hinblick auf die Auswirkungen der Übertragung42 nur eine eingeschränkte Auswahl geben, und zwar zwischen dem Recht des Landes, in dem der Zedent seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, und dem auf die übertragene Forderung anwendbaren Recht.
TildeMODEL v2018

The insurer of the undertaking suffering the loss, who had been subrogated to its claims, sued the German manufacturer and the Netherlands dealer in the court at Zwolle, which decided that it had jurisdiction to entertain the action brought against the German manufacturer under Article 5 (3) of the Brussels Convention.
Der Versicherer des geschädigten Unterneh­mens, auf den dessen Ansprüche übergegangen waren, verklagt den deutschen Herstel­ler und den niederländischen Zwischenhändler vor dem Gericht in Zwolle, das sich zur Entscheidung der gegen den deutschen Hersteller gerichteten Klage gemäß Artikel 5 Nr. 3 des Brüsseler Übereinkommens für zuständig erklärte.
EUbookshop v2

The insurer of the undertaking suffering the loss, who had been subrogated to its claims, sued the German manufacturer and the Nether­lands dealer in the court at Zwolle, which decided that it had jurisdiction to entertain the action brought against the German manufacturer under Article 5(3) of the Brussels Convention.
Der Versicherer des geschädigten Unterneh­mens, auf den dessen Ansprüche übergegangen waren, verklagte den deutschen Herstel­ler und den niederländischen Zwischenhändler vor dem Gericht in Zwolle, das sich zur Entscheidung der gegen den deutschen Hersteller gerichteten Klage gemäß Artikel 5 Nr. 3 des Brüsseler Übereinkommens für zuständig erklärte.
EUbookshop v2

The buyer does not have the right to subrogate any claims resulting from the contract with the seller as a whole or partly to other parties.
Der Käufer ist nicht berechtigt, Ansprüche aus Verträgen mit dem Verkäufer ganz oder teilweise an Dritte abzutreten.
ParaCrawl v7.1

If the policyholder or an insured person is entitled to claim against third parties, he is obliged, notwithstanding the statutory assignment of claims according to § 86 VVG (see Appendix), to subrogate such claims in writing to the insurer up to the amount of those costs (reimbursement of costs, material costs and services) reimbursed under the insurance policy.
Hat der Versicherungsnehmer oder eine versicherte Person Ersatzansprüche gegen Dritte, so besteht, unbeschadet des gesetzlichen Forderungsüberganges gemäß § 86 VVG (s. Anhang), die Verpflichtung, diese Ansprüche bis zur Höhe, in der aus dem Versicherungsvertrag Ersatz (Kostenerstattung sowie Sach-und Dienstleistung) geleistet wird, an den Versicherer schriftlich abzutreten.
ParaCrawl v7.1

If the policyholder or an insured person has claims for compensation against third parties, then, notwithstanding the statutory assignment of claims according to § 86 VVG (see Appendix), that person shall be obliged to subrogate such claims in writing to the insurer up to the amount to which compensation is paid under the insurance policy (reimbursement of costs, non-cash benefits and services).
Hat der Versicherungsnehmer oder eine versicherte Person Ersatzansprüche gegen Dritte, so besteht, unbeschadet des gesetzlichen Forderungsüberganges gemäß § 86 VVG (s. Anhang), die Verpflichtung, diese Ansprüche bis zur Höhe, in der aus dem Versicherungsvertrag Ersatz (Kostenerstattung sowie Sach- und Dienstleistung) geleistet wird, an den Versicherer schriftlich abzutreten.
ParaCrawl v7.1

The conditioned property is conditioned in that way, that with the full payment of all the claims of the seller resulting from the business connection the property is taken over immediately by the buyer who has got all the subrogated claims now.
Der Eigentumsvorbehalt ist in der Weise bedingt, dass mit der vollen Bezahlung der Forderungen des Verkäufers aus der Geschäftsverbindung ohne weiteres das Eigentum an den Vorbehaltswaren auf den Käufer übergeht und die abgetretenen Forderungen dem Käufer zustehen.
ParaCrawl v7.1