Übersetzung für "Subrogation claim" in Deutsch
The
relationship
between
assignor
and
assignee
under
a
voluntary
assignment
or
contractual
subrogation
of
a
claim
against
another
person
(the
debtor)
shall
be
governed
by
the
law
that
applies
to
the
contract
between
the
assignor
and
assignee
under
this
Regulation.
Das
Verhältnis
zwischen
Zedent
und
Zessionar
aus
der
Übertragung
einer
Forderung
gegen
eine
andere
Person
(„Schuldner“)
unterliegt
dem
Recht,
das
nach
dieser
Verordnung
auf
den
Vertrag
zwischen
Zedent
und
Zessionar
anzuwenden
ist.
DGT v2019
By
17
June
2010,
the
Commission
shall
submit
to
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
European
Economic
and
Social
Committee
a
report
on
the
question
of
the
effectiveness
of
an
assignment
or
subrogation
of
a
claim
against
third
parties
and
the
priority
of
the
assigned
or
subrogated
claim
over
a
right
of
another
person.
Die
Kommission
legt
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
bis
17.
Juni
2010
einen
Bericht
über
die
Frage
vor,
ob
die
Übertragung
einer
Forderung
Dritten
entgegengehalten
werden
kann,
und
über
den
Rang
dieser
Forderung
gegenüber
einem
Recht
einer
anderen
Person.
DGT v2019
A
study18
examining
the
question
of
the
effectiveness
of
an
assignment
or
subrogation
of
a
claim
against
third
parties
and
the
priority
of
the
assigned
claim
over
the
right
of
another
person
was
carried
out
for
the
European
Commission
(hereinafter
“the
study”).
Die
Europäische
Kommission
hat
eine
Studie18
zur
Wirksamkeit
der
Übertragung
einer
Forderung
gegenüber
Dritten
und
zum
Rang
dieser
Forderung
gegenüber
dem
Recht
einer
anderen
Person
(nachfolgend
„Studie“)
in
Auftrag
gegeben.
TildeMODEL v2018
This
Report
fulfils
the
legal
obligation8
under
Article
27(2)
of
the
Rome
I
Regulation
which
requests
the
Commission
to
submit
a
report
on
the
question
of
the
effectiveness
of
an
assignment
or
subrogation
of
a
claim
against
third
parties
and
the
priority
of
the
assigned
or
subrogated
claim
over
a
right
of
another
person.
Mit
dem
vorliegenden
Bericht
wird
die
rechtliche
Verpflichtung8
nach
Artikel
27
Absatz
2
der
Rom-I
-Verordnung
erfüllt,
wonach
die
Kommission
einen
Bericht
über
die
Frage
vorzulegen
hat,
ob
die
Übertragung
einer
Forderung
Dritten
entgegengehalten
werden
kann,
und
über
den
Rang
dieser
Forderung
gegenüber
einem
Recht
einer
anderen
Person.
TildeMODEL v2018
Such
subrogated
claims
should
benefit
from
the
treatment
determined
by
the
law
of
the
home
Member
State
(lex
concursus).
Solche
übergegangenen
Forderungen
sollten
nach
dem
Recht
des
Herkunftsmitgliedstaats
(lex
concursus)
behandelt
werden.
DGT v2019
Such
subrogated
claims
should
benefit
from
the
treatment
determined
by
the
home
Member
State's
law
(lex
concursus).
Solche
übergegangenen
Forderungen
sollten
nach
dem
Recht
des
Herkunftsmitgliedstaats
(lex
concursus)
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018
On
demand
of
the
seller
the
seller
has
to
name
the
debtors
of
the
subrogated
claims.
Auf
Verlangen
des
Verkäufers
hat
der
Käufer
ihm
die
Schuldner
der
abgetretenen
Forderungen
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
This
drawback
could
be
mitigated
by
supplementing
the
general
rule
with
a
specific
rule
on
the
third-party
effects
of
assignment
of
certain
financial
claims,
which
would
point
to
the
law
governing
the
assigned
or
subrogated
claim
at
the
relevant
date.
Dieser
Nachteil
ließe
sich
abmildern,
indem
die
allgemeine
Regelung
durch
eine
spezifische
Regelung
zu
Drittwirkungen
der
Übertragung
von
bestimmten
finanziellen
Forderungen
ergänzt
würde,
bei
der
auf
das
Recht
verwiesen
würde,
dem
die
übertragene
Forderung
zum
maßgebenden
Zeitpunkt
unterliegt.
TildeMODEL v2018
The
law
governing
the
assigned
or
subrogated
claim
shall
determine
its
assignability,
the
relationship
between
the
assignee
and
the
debtor,
the
conditions
under
which
the
assignment
or
subrogation
can
be
invoked
against
the
debtor
and
whether
the
debtor's
obligations
have
been
discharged.
Das
Recht,
dem
die
übertragene
Forderung
unterliegt,
bestimmt
ihre
Übertragbarkeit,
das
Verhältnis
zwischen
Zessionar
und
Schuldner,
die
Voraussetzungen,
unter
denen
die
Übertragung
dem
Schuldner
entgegengehalten
werden
kann,
und
die
befreiende
Wirkung
einer
Leistung
durch
den
Schuldner.
DGT v2019
However,
to
prevent
any
possible
prejudice
to
third
parties,
this
choice
should
be
limited,
in
what
concerns
the
effects
of
the
assignment42,
to
either
the
law
of
the
country
in
which
the
assignor
has
his
habitual
residence
or
the
law
governing
the
assigned
or
subrogated
claim.
Um
jedoch
eventuelle
Beeinträchtigungen
Dritter
zu
vermeiden,
sollte
es
im
Hinblick
auf
die
Auswirkungen
der
Übertragung42
nur
eine
eingeschränkte
Auswahl
geben,
und
zwar
zwischen
dem
Recht
des
Landes,
in
dem
der
Zedent
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
und
dem
auf
die
übertragene
Forderung
anwendbaren
Recht.
TildeMODEL v2018
The
insurer
of
the
undertaking
suffering
the
loss,
who
had
been
subrogated
to
its
claims,
sued
the
German
manufacturer
and
the
Netherlands
dealer
in
the
court
at
Zwolle,
which
decided
that
it
had
jurisdiction
to
entertain
the
action
brought
against
the
German
manufacturer
under
Article
5
(3)
of
the
Brussels
Convention.
Der
Versicherer
des
geschädigten
Unternehmens,
auf
den
dessen
Ansprüche
übergegangen
waren,
verklagt
den
deutschen
Hersteller
und
den
niederländischen
Zwischenhändler
vor
dem
Gericht
in
Zwolle,
das
sich
zur
Entscheidung
der
gegen
den
deutschen
Hersteller
gerichteten
Klage
gemäß
Artikel
5
Nr.
3
des
Brüsseler
Übereinkommens
für
zuständig
erklärte.
EUbookshop v2
The
insurer
of
the
undertaking
suffering
the
loss,
who
had
been
subrogated
to
its
claims,
sued
the
German
manufacturer
and
the
Netherlands
dealer
in
the
court
at
Zwolle,
which
decided
that
it
had
jurisdiction
to
entertain
the
action
brought
against
the
German
manufacturer
under
Article
5(3)
of
the
Brussels
Convention.
Der
Versicherer
des
geschädigten
Unternehmens,
auf
den
dessen
Ansprüche
übergegangen
waren,
verklagte
den
deutschen
Hersteller
und
den
niederländischen
Zwischenhändler
vor
dem
Gericht
in
Zwolle,
das
sich
zur
Entscheidung
der
gegen
den
deutschen
Hersteller
gerichteten
Klage
gemäß
Artikel
5
Nr.
3
des
Brüsseler
Übereinkommens
für
zuständig
erklärte.
EUbookshop v2
The
buyer
does
not
have
the
right
to
subrogate
any
claims
resulting
from
the
contract
with
the
seller
as
a
whole
or
partly
to
other
parties.
Der
Käufer
ist
nicht
berechtigt,
Ansprüche
aus
Verträgen
mit
dem
Verkäufer
ganz
oder
teilweise
an
Dritte
abzutreten.
ParaCrawl v7.1
If
the
policyholder
or
an
insured
person
is
entitled
to
claim
against
third
parties,
he
is
obliged,
notwithstanding
the
statutory
assignment
of
claims
according
to
§
86
VVG
(see
Appendix),
to
subrogate
such
claims
in
writing
to
the
insurer
up
to
the
amount
of
those
costs
(reimbursement
of
costs,
material
costs
and
services)
reimbursed
under
the
insurance
policy.
Hat
der
Versicherungsnehmer
oder
eine
versicherte
Person
Ersatzansprüche
gegen
Dritte,
so
besteht,
unbeschadet
des
gesetzlichen
Forderungsüberganges
gemäß
§
86
VVG
(s.
Anhang),
die
Verpflichtung,
diese
Ansprüche
bis
zur
Höhe,
in
der
aus
dem
Versicherungsvertrag
Ersatz
(Kostenerstattung
sowie
Sach-und
Dienstleistung)
geleistet
wird,
an
den
Versicherer
schriftlich
abzutreten.
ParaCrawl v7.1
If
the
policyholder
or
an
insured
person
has
claims
for
compensation
against
third
parties,
then,
notwithstanding
the
statutory
assignment
of
claims
according
to
§
86
VVG
(see
Appendix),
that
person
shall
be
obliged
to
subrogate
such
claims
in
writing
to
the
insurer
up
to
the
amount
to
which
compensation
is
paid
under
the
insurance
policy
(reimbursement
of
costs,
non-cash
benefits
and
services).
Hat
der
Versicherungsnehmer
oder
eine
versicherte
Person
Ersatzansprüche
gegen
Dritte,
so
besteht,
unbeschadet
des
gesetzlichen
Forderungsüberganges
gemäß
§
86
VVG
(s.
Anhang),
die
Verpflichtung,
diese
Ansprüche
bis
zur
Höhe,
in
der
aus
dem
Versicherungsvertrag
Ersatz
(Kostenerstattung
sowie
Sach-
und
Dienstleistung)
geleistet
wird,
an
den
Versicherer
schriftlich
abzutreten.
ParaCrawl v7.1
The
conditioned
property
is
conditioned
in
that
way,
that
with
the
full
payment
of
all
the
claims
of
the
seller
resulting
from
the
business
connection
the
property
is
taken
over
immediately
by
the
buyer
who
has
got
all
the
subrogated
claims
now.
Der
Eigentumsvorbehalt
ist
in
der
Weise
bedingt,
dass
mit
der
vollen
Bezahlung
der
Forderungen
des
Verkäufers
aus
der
Geschäftsverbindung
ohne
weiteres
das
Eigentum
an
den
Vorbehaltswaren
auf
den
Käufer
übergeht
und
die
abgetretenen
Forderungen
dem
Käufer
zustehen.
ParaCrawl v7.1