Übersetzung für "Sublicensing" in Deutsch
Sublicensing
of
slots
and
virtual
servers
to
third
parties
is
not
permitted.
Eine
Unterlizenzierung
von
Slots
und
virtuellen
Servern
an
Dritte
ist
nicht
gestattet.
ParaCrawl v7.1
Sublicensing
is
not
permitted.
Eine
Vergabe
von
Unterlizenzen
ist
nicht
zulässig.
ParaCrawl v7.1
Sublicensing
or
transfer
of
the
rights
of
use
to
third
parties
is
not
permitted.
Eine
Unterlizenzierung
oder
Übertragung
der
Nutzungsrechte
an
Dritte
ist
nicht
gestattet.
ParaCrawl v7.1
The
sublicensing
is
not
permitted.
Die
Vergabe
von
Unterlizenzen
ist
nicht
zulässig.
ParaCrawl v7.1
Resale,
dissemination,
transfer
or
sublicensing
is
strictly
forbidden.
Der
Weitervertrieb,
die
Weitergabe,
Übertragung
oder
Unterlizenzierung
ist
nicht
gestattet.
ParaCrawl v7.1
Sublicensing
by
the
Customer
shall
not
be
permissible.
Die
Vergabe
von
Unterlizenzen
durch
den
Kunden
ist
nicht
zulässig.
ParaCrawl v7.1
Conversely,
the
TTBER
does
not
apply
to
agreements
that
have
sublicensing
as
their
primary
object.
Sie
gilt
jedoch
nicht
für
Vereinbarungen,
deren
Hauptgegenstand
die
Vergabe
von
Unterlizenzen
ist.
DGT v2019
The
application
of
the
abovementioned
clause
may
have
been
modified
following
a
change
to
the
EBU
sublicensing
rules.
Die
Anwendung
dieser
Bestimmung
wird
möglicherweise
durch
eine
Änderung
der
EBU-Regeln
über
Unterlizenzen
beeinflußt.
EUbookshop v2
The
applicacion
of
che
abovemencioned
clause
may
have
been
modified
following
a
change
Co
che
EBU
sublicensing
rules.
Die
Anwendung
dieser
Bestimmung
wird
möglicherweise
durch
eine
Änderung
der
EBU-Regeln
über
Unterlizenzen
beeinflußt.
EUbookshop v2
These
undertakings
concerned
measures
to
ensure
a
more
precise
definition
and
a
proper
entrustment
of
the
public
service
mission
as
regards
new
media
activities,
adequate
safeguards
against
overcompensation
and
cross-subsidisation,
observance
of
market
principles
in
the
public
service
broadcasters'
commercial
activities
and
greater
transparency
as
regards
the
sublicensing
of
sports
rights.
Die
eingegangenen
Verpflichtungen
betrafen
Maßnahmen,
die
auf
die
Gewährleistung
einer
präzisen
Festlegung
und
ordnungsgemäßen
Übertragung
des
öffentlichen
Auftrags
hinsichtlich
neuer
Mediendienste,
ausreichende
Garantien
gegen
Überkompensation
und
Quersubventionierung,
die
Beachtung
marktwirtschaftlicher
Grundsätze
im
Rahmen
der
kommerziellen
Tätigkeiten
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
sowie
eine
größere
Transparenz
bezüglich
der
Vergabe
von
Unterlizenzen
für
Sportrechte
abzielten.
TildeMODEL v2018
Finally,
public
service
broadcasters
will
make
transparent
the
scope
and
conditions
of
sublicensing
sports
rights
to
third
parties.
Schließlich
legen
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
transparent
dar,
in
welchem
Umfang
und
zu
welchen
Bedingungen
sie
Sublizenzen
für
Sportrechte
an
Dritte
vergeben.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
unused
sports
rights
which
are
not
necessary
for
the
fulfilment
of
the
public
service
should
normally
be
offered
to
third
parties
for
sublicensing.
Andererseits
sollten
in
der
Regel
für
nicht
genutzte
Sportrechte,
die
zur
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkauftrags
nicht
unbedingt
notwendig
sind,
Dritten
Sublizenzen
angeboten
werden.
TildeMODEL v2018
Following
the
statement
of
objections,
the
parties
entered
into
a
number
of
sublicensing
arrangements,
which
removed
the
need
for
a
formal
decision.
Nachdem
ihnen
die
Beschwerdepunkte
mitgeteilt
worden
waren,
schlossen
die
Parteien
eine
Reihe
von
Vereinbarungen
über
die
Vergabe
von
Unterlizenzen
ab,
so
dass
eine
förmliche
Entscheidung
nicht
mehr
notwendig
war.
TildeMODEL v2018
In
addition,
Rabobank
and
Philips
agreed
that
future
revenues
from
sublicensing
the
know-how
to
third
parties
would
be
divided
equally
between
Philips
and
Rabobank.
Außerdem
vereinbarten
Rabobank
und
Philips,
daß
zukünftige
Einnahmen
aus
der
Weitervergabe
von
Know-how-Lizenzen
an
Dritte
zwischen
ihnen
gleichmäßig
aufgeteilt
würden.
TildeMODEL v2018
However,
while
acknowledging
a
risk
ofelimination
of
competition
on
the
market
for
the
acquisition
of
rights
to
major
international
sports
events,which
could
constitute
a
separate
market
on
its
own,
the
decision
discounted
this
risk
in
the
light
of
the
sublicensing
scheme,
which
was
supposed
to
give
third
parties
access
to
jointly
acquired
Eurovision
rights.
In
der
Entscheidung
wurde
zwar
die
Gefahr
der
Abschaffung
des
Wettbewerbs
beim
Erwerb
von
Rechten
an
wichtigen
internationalen
Sportveranstaltungen,
der
eineneigenen
Markt
darstellen
könnte,
gesehen,
doch
wurde
diese
Gefahr
angesichts
der
Regelungen
für
die
Vergabe
von
Unterlizenzen
verworfen,
durch
die
Dritten
Zugang
zu
den
gemeinsam
erworbenen
Eurovisionsrechten
gewährt
werden
soll.
EUbookshop v2
The
sublicensing
rights
in
this
Article
shall
include
any
text,
images,
music
and
content
you
upload
or
provide
through
the
Site
which
do
not
fall
under
the
definition
of
Private
Information.
Die
Vergabe
von
Unterlizenzen
an
diesem
Artikel
bestimmen
Texte,
Bilder,
Musik
und
Inhalte,
die
Sie
hochladen
oder
über
die
Website
zur
Verfügung
stellen,
die
nicht
unter
die
Definition
von
privaten
Informationen
fallen.
ParaCrawl v7.1