Übersetzung für "Subject to correction" in Deutsch

Beyond this figure, the allowable aid will be subject to negative correction.
Bei Überschreitung dieses Betrags wird die zulässige Beihilfe nach unten korrigiert.
TildeMODEL v2018

It must be subject to revision and correction.
Es muss sich ändern und Korrektur.
ParaCrawl v7.1

Typographical and clerical errors are subject to correction.
Typografische und klerikalen Fehler sind ohne Gewähr.
CCAligned v1

All representations and layouts shown on this website are exemplary and subject to correction.
Alle auf dieser Website enthaltenen Darstellungen und Grundrisse sind beispielhaft und unverbindlich!
CCAligned v1

All prices are non-binding and subject to correction.
Preisangaben sind ohne Gewähr und unverbindlich.
ParaCrawl v7.1

Price quotations for products and services shown at Brenntag.com are subject to correction.
Bei BRENNTAG.com platzierte Preisangaben für Produkte und Dienstleistungen sind ohne Gewähr.
ParaCrawl v7.1

All information is subject to correction and may be changed at short notice.
Alle Informationen sind vorbehaltlich Korrekturen und kurzfristiger Änderungen.
ParaCrawl v7.1

The information on which it is based is subject to change, correction, improvement and upgrades.
Änderungen, Korrekturen, Verbesserungen bzw. Aktualisierungen der Informationen sind vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

In renal failure - for patients with not pronounced symptoms of the disease, the dosage is not subject to correction.
Bei Nierenversagen - bei Patienten mit nicht ausgeprägten Krankheitssymptomen unterliegt die Dosierung keiner Korrektur.
ParaCrawl v7.1

If this parameter is 30-10 ml / min, the dose is subject to correction.
Wenn dieser Parameter 30 bis 10 ml / min beträgt, wird die Dosis korrigiert.
ParaCrawl v7.1

The rapporteur accepted the amendment, subject to a correction of the translation into certain languages of the words "incapacitatos" and "juegos" used in the original Spanish version of the amendment.
Der Berichterstatter akzeptiert den Änderungsantrag vorbehaltlich einer Verbesserung der Überset­zung der im spanischen Originalantrag verwendeten Wörter "incapacitados" und "juegos" in bestimmten Sprachfassungen.
TildeMODEL v2018

The rapporteur accepted the amendment, subject to a correction of the translation into certain languages of the word "incapacitatos" used in the original Spanish version of the amendment.
Der Berichterstatter akzeptiert den Änderungsantrag vorbehaltlich einer Verbesserung der Überset­zung des im spanischen Originalantrag verwendeten Worts "incapacitados" in bestimmten Sprachfas­sungen.
TildeMODEL v2018

The Bureau approved the minutes of the 544th meeting, subject to a correction requested by Mr Hamro-Drotz in relation to the summary of his comments under item 5 c) of the minutes.
Das Präsidium genehmigt das Protokoll der 544. Präsidiumssitzung vorbehaltlich einer Änderung, die von Herrn HAMRO-DROTZ beantragt wurde und sich auf die Zusammenfassung seiner Ausführungen unter Punkt 5 c) des Protokolls bezieht.
TildeMODEL v2018

Their pensions shall be subject to the correction coefficient only if the residence of the official coincides with the country of their place of origin within the meaning of Article 7(3) of Annex VII.
Auf die Ruhegehälter dieser Beamten wird der Berichtigungskoeffizient nur dann angewendet, wenn der Wohnsitz des Beamten im Lande ihres Herkunftsortes im Sinne von Artikel 7 Absatz 3 des Anhangs VII des Statuts liegt.
TildeMODEL v2018

After a presentation by Ms Morrice, highlighting the innovative aspects of the proposed procedure and the nature of the activities and meetings covered by the proposal, and by Mr Dassis, who suggested deleting a reference to the word "groups", the Bureau approved the document, subject to one correction, and authorised the setting up of "Going local" activities.
Im Anschluss an Ausführungen von Jane MORRICE, die die Neuerungen des vorgeschlagenen Verfahrens und die Art der von dem Vorschlag abgedeckten Tätigkeiten und Sitzungen erläutert, sowie von Georgios DASSIS, der vorschlägt, den Verweis auf das Wort "Gruppen" zu streichen, genehmigt das PRÄSIDIUM das Dokument unter Vorbehalt dieser Korrektur sowie die Ausweitung der "Going local"-Aktivitäten.
TildeMODEL v2018

The pensions of officials who retire before [date of entry into force] shall be subject to the correction coefficient referred to in the second indent of Article 3(5) of Annex XI to the Staff Regulations for countries within the Communities in which they have established proven main residence.
Die Versorgungsbezüge von Beamten, die vor dem … [Tag des Inkrafttretens] in den Ruhestand treten, unterliegen gemäß Artikel 3 Absatz 5 zweiter Gedankenstrich des Anhangs XI des Statuts dem Berichtigungskoeffizienten für das Land innerhalb der Gemeinschaft, in dem der Empfänger nachweislich seinen ersten Wohnsitz hat.
TildeMODEL v2018

On standard playing operation of the magnetic tape apparatus a new count is then started which will be subject to the correction controlled by the stored values.
Dort wird dann bei normalem Spielbetrieb des Magnetbandes eine neue Zählung mit einer durch die gespeicherten Grössen gesteuerten Korrektur begonnen.
EuroPat v2

There are times when politi­cians do not particularly like this, but our publications are not subject to any correction or filtering.
Mitunter gefällt das Politikern nicht besonders, aber es findet keinerlei Korrektur oder Filter unserer Veröffentlichungen statt.
EUbookshop v2

Such a letter could be understood to imply approval of the consolidated cost statement, subject to the specific correction being made.
Ein solches Schreiben könne so verstanden werden, daß die konsolidierte Kostenaufstellung genehmigt würde, sobald die spezifische Korrektur vorgenommen worden sei.
EUbookshop v2

Pulse I03 ends at I03E=after 40 ns and is subject to a correction value KI04B of 2.5 ns (FIG.
Das Impulsende von I03 liegt entsprechend bei I03E = 40 Nanosekunden und ist mit einem Korrekturwert KI04B von 2,5 Nanosekunden (Fig.
EuroPat v2

As already mentioned, this did not hold us back from making a preliminary assessment of the strenuousness of these duties, subject to correction in the light of the results of physiological measurements.
Wie bereits gesagt, hat uns diese Tatsache nicht davon abgehalten, ein vorläufiges Urteil über die Belastung bei diesen Funktionen abzugeben, wobei wir uns eine Korrektur dieses Urteils aufgrund der Ergebnisse bei den physiologischen Messungen vorbehalten.
EUbookshop v2

I am an awkward species of a man, with no experience of such delights, but I figure to myself, subject to your correction, Mr Edwin, that the true lover is ever impatient to be close to the object of his affections, seeking her company as a bird seeks its nest.
Wiewohl ich mir aber denke, vorbehaltlich Ihrer Korrektur, Mr. Edwin, dass der wahrhaft Liebende immer ungeduldig darauf brennt, dem Objekt seiner Zuneigung nahe zu sein, und ihre Gesellschaft sucht, wie der Vogel sein schützendes Nest.
OpenSubtitles v2018