Übersetzung für "Study measures" in Deutsch

The study measures and analyses the ICT sector in Hesse.
Die Studie erfasst und analysiert die IKT-Branche in Hessen.
ParaCrawl v7.1

In this context we study various measures of complexity and efficiency.
In diesem Kontext studieren sie verschiedene Effizienz- und Komplexitätsmaße.
ParaCrawl v7.1

We should support and lend substance to a "European tourism award' which renders tribute to sustainable tourism, while encouraging the study of measures to promote intra-Community tourism.
Untersuchungen der Maßnahmen, die den Fremdenverkehr innerhalb der Union fördern sollen, einzuführen;
Europarl v8

The programme offers study-integrated measures for refugees who have already begun their degree course.
Für Flüchtlinge, die den Studieneinstieg bereits geschafft haben, bietet das Programm studienbegleitende Maßnahmen an.
ParaCrawl v7.1

Public Management Research is the study of these measures, processes and structures (Pollitt 1996).
Public Management Research ist die Erforschung dieser Maßnahmen, Prozesse und Strukturen (Pollitt 1996).
ParaCrawl v7.1

In terms of market measures, as I was saying, I think that a focus on the markets is necessary, but we also need to protect safety nets and study new measures which may enable us to achieve the objective of a level of stability in market prices and income.
Hinsichtlich der Marktmaßnahmen, wie ich sagte, denke ich, es notwendig ist, sich auf die Märkte zu konzentrieren, aber wir müssen auch die Sicherheitsnetze schützen und neue Maßnahmen prüfen, die uns vielleicht das Erreichen des angestrebten Stabilitätsniveaus der Marktpreise und des Einkommens ermöglichen.
Europarl v8

It is the duty of the European Commission, in turn, to inform Parliament about the implementation of the regulation's provision on setting up a Community regime for the control of exports of dual-use items and technologies and to submit an impact study for the measures being proposed.
Es ist wiederum die Pflicht der Europäischen Kommission, das Parlament über die Umsetzung der Einrichtung der Verordnungsvorschrift zur Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck zu informieren und eine Folgenabschätzung für die vorgeschlagenen Maßnahmen durchzuführen.
Europarl v8

More specifically, emphasis has been given to the need to study measures to encourage independent traders to come together, especially in the context of the creation of partnerships or associations.
Konkret wurde die Notwendigkeit erkannt, Maßnahmen zur Ermutigung und Zusammenschließung von unabhängigen Händlern zu studieren, und zwar überwiegend durch die Schaffung von Genossenschaften.
Europarl v8

Because the European Union lacks criminal law and law enforcement powers, the action plan addresses illegal content only in terms of encouraging the preparation of a study on national measures necessary.
Der Aktionsplan behandelt aufgrund fehlender Kompetenzen der Europäischen Union im Bereich des Strafrechts und der Strafverfolgung illegale, also strafbare Inhalte nur in Form der Forderung nach einer vorbereitenden Studie über notwendige nationale Maßnahmen.
Europarl v8

The House will recall, as Mr González Triviño and others said, that after the tragic accident at Puerto Plata in February last year in which 176 European Union citizens were killed, both the European Parliament and the Council asked the Commission to study possible measures to improve safety.
Das Haus wird sich erinnern, wie Herr Trivio und andere sagten, daß nach dem tragischen Absturz bei Puerto Plata letztes Jahr im Februar, bei dem 176 Bürger der Europäischen Union starben, sowohl das Europäische Parlament als auch der Rat die Kommission gebeten haben, mögliche Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit zu prüfen.
Europarl v8

The European Council held in Brussels on 17 and 18 June 2004 asked the Commission to study whether measures under the PEACE programme and the International Fund for Ireland could be aligned with those under the other Structural Funds programmes, which will end in 2006, to include the financial consequences thereof.
Der Europäische Rat hat die Kommission auf seiner Tagung in Brüssel am 17. und 18. Juni 2004 aufgefordert zu prüfen, inwieweit die Maßnahmen im Rahmen des Programms PEACE und des Internationalen Fonds für Irland — einschließlich der finanziellen Auswirkungen — auf die Maßnahmen im Rahmen der anderen Strukturfonds-Programme, die Ende 2006 auslaufen, abgestimmt werden können.
DGT v2019

Indeed the Commission is now carrying out a study on different measures used to combat undeclared work in selected Member States in order to identify good policy mixes.
Die Kommission führt derzeit in einigen Mitgliedstaaten eine Studie über die verschiedenen Maßnahmen durch, die zur Bekämpfung der unangemeldeten Erwerbstätigkeit eingesetzt werden, um so einen guten Politik-Mix zu erarbeiten.
Europarl v8

The European Union will also study measures to continue the lifting of Community assistance conditions while maintaining the current price preference system within the framework of the ACP-EU agreement.
Die Europäische Union wird auch Maßnahmen prüfen, um weiter die Bedingungen für die Gemeinschaftshilfe abzuschaffen, bei gleichzeitiger Beibehaltung des im Rahmen des Abkommens zwischen der Europäischen Union und den AKP-Ländern bestehenden Präferenzsystems.
Europarl v8

As regards the question of dental amalgams, the Commission will ask the relevant medical working party to study new measures and will call for the opinion of the scientific committee on the danger to health and the environment.
Was die Frage des Dentalamalgams betrifft, so wird die Kommission die zuständige medizinische Arbeitsgruppe beauftragen, eine Studie über weitere Maßnahmen zu erstellen, und die Meinung des wissenschaftlichen Ausschusses bezüglich der Gefahr für die Gesundheit und die Umwelt einholen.
Europarl v8

Therefore I wish to ask both the Commission as well as the Council to tell us what is their opinion about this study and what measures they intend to take to address any negative impact which could be brought about by the setting up of a free trade area in the Mediterranean.
Daher möchte ich sowohl die Kommission als auch den Rat auffordern, uns ihre Meinung zu dieser Studie mitzuteilen und uns zu sagen, welche Maßnahmen sie gegen jedwede negative Auswirkung zu ergreifen beabsichtigen, die durch die Errichtung einer Freihandelszone im Mittelmeerraum eintreten könnte.
Europarl v8

I welcome the incorporation of a series of issues in the report we are voting on today, such as a re-examination of the conditions of contracts in order to facilitate transport and public transport on lines of little commercial interest, the safeguarding of energy security with the emphasis and priority on renewable sources of energy, a study and measures to combat the effects of climate change which exacerbate existing problems such as drought, broadband coverage to facilitate the daily life of island dwellers and resolve important problems, proper, controlled development which protects the appearance of the islands and dealing with the problem of illegal immigration and border controls by introducing a European coastguard.
Ich begrüße es, dass einige Themen in den Bericht aufgenommen worden sind, über den wir heute abstimmen, wie die Überarbeitung von Vertragsbedingungen zur Förderung des Güterverkehrs und des öffentlichen Verkehrs auf Linien von geringem kommerziellen Interesse, die Gewährleistung der Energiesicherheit, wobei das Gewicht hauptsächlich auf erneuerbare Energiequellen gelegt wird, eine Studie sowie Maßnahmen zur Bekämpfung der Auswirkungen des Klimawandels, die bestehende Probleme wie Dürre noch verschlimmern, die Versorgung der Inselbewohner mit Breitbanddiensten, um ihnen das tägliche Leben zu erleichtern und gravierende Probleme zu lösen, eine solide, kontrollierte Entwicklung, die die Beschaffenheit der Inseln schützt, die Bekämpfung des Problems der illegalen Einwanderung und die bessere Grenzüberwachung durch die Einrichtung einer europäischen Küstenwache.
Europarl v8