Übersetzung für "Stuck in time" in Deutsch
We're
stuck
in
time
just
like
we're
stuck
here.
Wir
sind,
wie
in
diesem
Ort
auch
in
der
Zeit
stehengeblieben.
OpenSubtitles v2018
We're
all
stuck
in
a
time
loop
of
some
kind.
Wir
sitzen
alle
in
einer
Art
Zeitschleife
fest.
OpenSubtitles v2018
They
were
doomed,
stuck
in
their
decadent
time.
Sie
waren...
verloren,
festgefahren
in
ihrer
Dekadenz.
OpenSubtitles v2018
We
were
stuck
in
a
time
loop.
Wir
waren
in
einer
Zeitschleife
gefangen.
OpenSubtitles v2018
We're
all
stuck
in
some
weird
time
thing
where
things
keep
repeating.
Wir
stecken
alle
in
einem
seltsamen
Zeit-Ding,
wo
sich
alles
wiederholt.
OpenSubtitles v2018
The
more
primitive
societies
are
stuck
in
a
"time
warp".
Die
ursprünglicheren
Gesellschaften
werden
in
einem
"Zeit
Warp"
gehaftet.
ParaCrawl v7.1
The
more
primitive
societies
are
stuck
in
a
“time
warp”.
Die
ursprünglicheren
Gesellschaften
werden
in
einem
"Zeit
Warp"
gehaftet.
ParaCrawl v7.1
And
so
they
simply
get
stuck
in
appearances
time
and
again.
So
bleiben
sie
einfach
in
Erscheinungen
stecken,
wieder
und
wieder.
ParaCrawl v7.1
Our
education
stuck
in
a
time
when
education
serve
the
creation
of
a
database
in
the
brain.
Unsere
Ausbildung
steckt
in
einer
Zeit,
wenn
Ausbildung
die
Schaffung
einer
Datenbank
im
Gehirn
dienen.
ParaCrawl v7.1
You
will
be
stuck
in
a
time
and
space
that
is
not
evolving.
Ihr
werdet
in
einer
Zeit
und
einem
Raum
feststecken,
die
sich
nicht
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
Seemingly
stuck
in
a
time-warp,
the
face
of
Cuban
tourism
may
be
about
to
change.
Scheinbar
in
einer
Zeitschleife
gefangen,
könnte
sich
das
Gesicht
des
kubanischen
Tourismus
ändern.
ParaCrawl v7.1
If
someone
turned
off
the
power,
would
you
be
stuck
in
the
destination
time
and
space?
Wenn
jemand
den
Strom
abgestellt
hätte,
würde
man
am
Bestimmungsort
und
jener
Zeit
feststecken?
ParaCrawl v7.1
Although
the
rest
of
postcommunist
Europe
confronted
such
questions
a
decade
ago,
the
Balkan
wars
of
the
1990’s
left
both
perpetrators
and
victims
stuck
in
a
time
warp
of
justice
delayed.
Obwohl
das
übrige
postkommunistische
Europa
vor
zehn
Jahren
vor
solchen
Fragen
stand,
blieben
durch
die
Balkankriege
in
den
1990ern
sowohl
die
Täter
als
auch
die
Opfer
in
einer
Zeitschleife
der
verzögerten
Gerechtigkeit
stecken.
News-Commentary v14
It's
as
if
his
wife's
death
just
left
him
there,
stopped,
stuck
in
time
forever.
Es
ist,
als
ob
der
Tod
seiner
Frau
ihn
einfach
da
gelassen
hätte,
festgehalten,
für
immer
eingefroren
in
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
It's
as
if
his
wife's
death
just
left
him
there,
stuck
in
time
forever.
Es
ist,
als
ob
der
Tod
seiner
Frau
ihn
einfach
da
gelassen
hätte,
festgehalten,
für
immer
eingefroren
in
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Well,
okay,
what
if
something
goes
wrong
and
you
get
stuck
in
the
time
loop,
and
you
don't
get
back
before
midnight?
Ok,
und
wenn
etwas
schief
geht,
du
in
der
Zeitschleife
stecken
bleibst
und
nicht
vor
Mitternacht
zurück
bist?
OpenSubtitles v2018
While
the
world's
workplace
has
been
going
through
extraordinary
change,
the
practice
of
management
has
been
stuck
in
time
for
more
than
30
years.
Während
die
globale
Arbeitswelt
außerordentliche
Veränderungen
durchlaufen
hat,
verharrt
die
Praxis
des
Managements
seit
mehr
als
30
Jahren
in
alten
Mustern.
CCAligned v1
Systems
and
institutions
can
become
stuck
in
time
and
unwieldy.
Systeme
und
Institutionen
können
sich
mit
der
Zeit
festfahren
und
schwer
in
den
Griff
zu
bekommen
sein.
ParaCrawl v7.1
Like
I
was
stuck
in
time
and
everything
was
going
too
fast
and
memory
plays
a
huge
part
even
though
it
happened
only
two
days
ago.
Als
würde
ich
in
der
Zeit
festhängen
und
alles
würde
zu
schnell
gehen,
und
die
Erinnerung
spielt
eine
riesige
Rolle,
obwohl
sie
erst
vor
zwei
Tagen
geschah.
ParaCrawl v7.1
When
characters
are
stuck
in
time-loops,
or
feeding
aliens
with
sound
waves,
or
living
non-sequentially,
or
evolving
on
an
island
for
a
million
years,
or
encountering
any
of
the
multitude
of
other
devices
Vonnegut
cooks
up,
the
focus
remains
on
the
human
dimension
of
the
situation.
Als
Zeichen
der
Zeit-Schleifen
stecken
geblieben
sind,
oder
Zuführen
von
Aliens
mit
Schallwellen
oder
leben
nicht
sequentiell,
oder
sich
entwickelnde
auf
einer
Insel
für
eine
Million
Jahre,
oder
jede
Begegnung
mit
der
Vielzahl
von
anderen
Geräten
Vonnegut
kocht,
bleibt
der
Fokus
auf
die
menschliche
Dimension
der
Situation.
ParaCrawl v7.1
Walking
the
narrow
alleys
of
the
souk,
one
would
get
this
strong
vibe
that
the
place
seems
to
be
stuck
in
time.
Wenn
man
durch
die
schmalen
Gassen
des
Souk
wandert,
kann
man
sich
des
starken
Gefühls
nicht
erwehren,
dass
dieser
Ort
in
der
Zeit
stehen
geblieben
ist.
ParaCrawl v7.1