Übersetzung für "Stuck in time" in Deutsch

We're stuck in time just like we're stuck here.
Wir sind, wie in diesem Ort auch in der Zeit stehengeblieben.
OpenSubtitles v2018

We're all stuck in a time loop of some kind.
Wir sitzen alle in einer Art Zeitschleife fest.
OpenSubtitles v2018

They were doomed, stuck in their decadent time.
Sie waren... verloren, festgefahren in ihrer Dekadenz.
OpenSubtitles v2018

We were stuck in a time loop.
Wir waren in einer Zeitschleife gefangen.
OpenSubtitles v2018

We're all stuck in some weird time thing where things keep repeating.
Wir stecken alle in einem seltsamen Zeit-Ding, wo sich alles wiederholt.
OpenSubtitles v2018

The more primitive societies are stuck in a "time warp".
Die ursprünglicheren Gesellschaften werden in einem "Zeit Warp" gehaftet.
ParaCrawl v7.1

The more primitive societies are stuck in a “time warp”.
Die ursprünglicheren Gesellschaften werden in einem "Zeit Warp" gehaftet.
ParaCrawl v7.1

And so they simply get stuck in appearances time and again.
So bleiben sie einfach in Erscheinungen stecken, wieder und wieder.
ParaCrawl v7.1

Our education stuck in a time when education serve the creation of a database in the brain.
Unsere Ausbildung steckt in einer Zeit, wenn Ausbildung die Schaffung einer Datenbank im Gehirn dienen.
ParaCrawl v7.1

You will be stuck in a time and space that is not evolving.
Ihr werdet in einer Zeit und einem Raum feststecken, die sich nicht entwickeln.
ParaCrawl v7.1

Seemingly stuck in a time-warp, the face of Cuban tourism may be about to change.
Scheinbar in einer Zeitschleife gefangen, könnte sich das Gesicht des kubanischen Tourismus ändern.
ParaCrawl v7.1

If someone turned off the power, would you be stuck in the destination time and space?
Wenn jemand den Strom abgestellt hätte, würde man am Bestimmungsort und jener Zeit feststecken?
ParaCrawl v7.1

Although the rest of postcommunist Europe confronted such questions a decade ago, the Balkan wars of the 1990’s left both perpetrators and victims stuck in a time warp of justice delayed.
Obwohl das übrige postkommunistische Europa vor zehn Jahren vor solchen Fragen stand, blieben durch die Balkankriege in den 1990ern sowohl die Täter als auch die Opfer in einer Zeitschleife der verzögerten Gerechtigkeit stecken.
News-Commentary v14

It's as if his wife's death just left him there, stopped, stuck in time forever.
Es ist, als ob der Tod seiner Frau ihn einfach da gelassen hätte, festgehalten, für immer eingefroren in der Zeit.
OpenSubtitles v2018

It's as if his wife's death just left him there, stuck in time forever.
Es ist, als ob der Tod seiner Frau ihn einfach da gelassen hätte, festgehalten, für immer eingefroren in der Zeit.
OpenSubtitles v2018

Well, okay, what if something goes wrong and you get stuck in the time loop, and you don't get back before midnight?
Ok, und wenn etwas schief geht, du in der Zeitschleife stecken bleibst und nicht vor Mitternacht zurück bist?
OpenSubtitles v2018

While the world's workplace has been going through extraordinary change, the practice of management has been stuck in time for more than 30 years.
Während die globale Arbeitswelt außerordentliche Veränderungen durchlaufen hat, verharrt die Praxis des Managements seit mehr als 30 Jahren in alten Mustern.
CCAligned v1

Systems and institutions can become stuck in time and unwieldy.
Systeme und Institutionen können sich mit der Zeit festfahren und schwer in den Griff zu bekommen sein.
ParaCrawl v7.1

Like I was stuck in time and everything was going too fast and memory plays a huge part even though it happened only two days ago.
Als würde ich in der Zeit festhängen und alles würde zu schnell gehen, und die Erinnerung spielt eine riesige Rolle, obwohl sie erst vor zwei Tagen geschah.
ParaCrawl v7.1

When characters are stuck in time-loops, or feeding aliens with sound waves, or living non-sequentially, or evolving on an island for a million years, or encountering any of the multitude of other devices Vonnegut cooks up, the focus remains on the human dimension of the situation.
Als Zeichen der Zeit-Schleifen stecken geblieben sind, oder Zuführen von Aliens mit Schallwellen oder leben nicht sequentiell, oder sich entwickelnde auf einer Insel für eine Million Jahre, oder jede Begegnung mit der Vielzahl von anderen Geräten Vonnegut kocht, bleibt der Fokus auf die menschliche Dimension der Situation.
ParaCrawl v7.1

Walking the narrow alleys of the souk, one would get this strong vibe that the place seems to be stuck in time.
Wenn man durch die schmalen Gassen des Souk wandert, kann man sich des starken Gefühls nicht erwehren, dass dieser Ort in der Zeit stehen geblieben ist.
ParaCrawl v7.1