Übersetzung für "Strength of evidence" in Deutsch

Clearly, they hope to win the case on the strength of their physical evidence.
Sie wollen den Fall aufgrund physischer Beweise gewinnen.
OpenSubtitles v2018

By strength of evidence this means what information is obtained overall.
Unter Aussagekraft lässt sich verstehen, welche Informationen man insgesamt erhält.
ParaCrawl v7.1

It has to do with weighing up the strength of the other evidence against her and the statistical evidence.
Es hängt zusammen mit der Abwägung der Kraft anderer Beweise gegen sie und den statistischen Beweisen.
TED2020 v1

It indicates the strength of evidence that glyphosate can cause cancer .
Sie weist auf die Stichhaltigkeit der Beweise hin, dass Glyphosat Krebs verursachen kann.
ParaCrawl v7.1

The fact that some people believe an omnipotent god will resurrect them to live again and others believe an omnipotent scientist will do it suggests that neither are really believing this on the strength of the evidence.
Die Tatsache, dass manche Menschen glauben, dass sie durch einen allmächtigen Gott wiederauferstehen, und andere, dass sie durch ein allmächtigen Wissenschaftler wieder auferstehen, lässt vermuten, dass keiner von ihnen wirklich den Beweisen glaubt.
TED2020 v1

The group had split views about the strength of the evidence of an association between pholcodine exposure and allergic reactions to NMBAs, although it was agreed that this is an issue that warrants further investigation.
Die Gruppe war über die Stärke der Evidenz für einen Zusammenhang zwischen einer Exposition gegenüber Pholcodin und allergischen Reaktionen auf NMBAs geteilter Meinung, obschon man sich darüber einig war, dass es sich um ein Thema handelt, das weiterer Untersuchungen bedarf.
ELRC_2682 v1

Divergent opinions were expressed on the strength of the epidemiological evidence, based on the Swedish and the Norwegian experiences and the quasi experiment resulting from the discontinuation of the drug in the two countries at different timings and the biological plausibility of the hypothesis.
Es wurden divergierende Ansichten hinsichtlich der Stärke der epidemiologischen Evidenz auf Grundlage der schwedischen und norwegischen Erfahrungen und des Quasi-Experiments, das aus der zu unterschiedlichen Zeitpunkten stattgefunden Aussetzung dieses Arzneimittels in den zwei Ländern resultierte sowie der biologischen Plausibilität der Hypothese geäußert.
ELRC_2682 v1

The strength and quality of evidence gathered from the above information was considered adequate for a medicinal product with a well established and broad therapeutic index as dexamethasone.
Die Beweiskraft und Qualität der aus den obigen Informationen gewonnenen Belege wurde für ein Arzneimittel wie Dexamethason mit einem gut etablierten und breiten therapeutischen Index als ausreichend betrachtet.
ELRC_2682 v1

The experts agreed that while the data currently available support a plausible effect and is encouraging, the strength of efficacy evidence is insufficient.
Die Experten waren sich einig, dass die aktuell verfügbare Datenlage zwar eine plausible Wirkung unterstützt und vielversprechend aussieht, die Beweislage für die Wirksamkeit jedoch unzureichend ist.
ELRC_2682 v1

The strength of the evidence from the phase III ANNOUNCE study is necessarily higher due to higher patient numbers and the blinded design with no cross-over.
Die Evidenz aus der Phase-IIIANNOUNCE-Studie ist aufgrund der höheren Anzahl der Patienten und des verblindeten Designs ohne Crossover zwangsläufig stärker.
ELRC_2682 v1

The placing of a substance in Category 2 is done on the basis of evidence obtained from human and/or animal studies, but which is not sufficiently convincing to place the substance in Category 1A or 1B, based on strength of evidence together with additional considerations (see section 3.6.2.2).
Die Einstufung eines Stoffes in Kategorie 2 erfolgt aufgrund von Nachweisen aus Studien an Mensch und/oder Tier, die jedoch nicht hinreichend genug für eine Einstufung des Stoffes in Kategorie 1A oder 1B sind, anhand der Aussagekraft der Nachweise und zusätzlicher Hinweise (siehe Abschnitt 3.6.2.2).
DGT v2019

Strength of evidence involves the enumeration of tumours in human and animal studies and determination of their level of statistical significance.
Die Bewertung der Stärke der Beweiskraft der Nachweise umfasst die quantitative Auswertung der aufgetretenen Tumore in epidemiologischen und tierexperimentellen Studien und die Bestimmung ihrer statistischen Signifikanz.
DGT v2019

For the purpose of classification for carcinogenicity, substances are allocated to one of two categories based on strength of evidence and additional considerations (weight of evidence).
Zur Einstufung nach ihrer karzinogenen Wirkung werden Stoffe anhand der Aussagekraft der Nachweise und zusätzlicher Erwägungen (Beweiskraft der Daten) einer von zwei Kategorien zugeordnet.
DGT v2019

Classification of a substance as a carcinogen is a process that involves two interrelated determinations: evaluations of strength of evidence and consideration of all other relevant information to place substances with human cancer potential into hazard categories.
Die Einstufung eines Stoffes als karzinogen ist ein Vorgang, der zwei miteinander in Zusammenhang stehende Prozesse beinhaltet: die Bewertung der Stärke der Beweiskraft der Nachweise und die Berücksichtigung aller anderen maßgeblichen Informationen, die für die Einstufung von Stoffen mit möglicher karzinogener Wirkung beim Menschen nach Gefahrenkategorien von Bedeutung sind.
DGT v2019

It stated that there was "no evidence showing that such warnings have directly caused a material decrease in smoking rates in any of the countries that now require them," adding that "the strength of the evidence is underwhelming"24.
So heißt es darin, es gebe "keine Hinweise darauf, dass diese Warnhinweise in einem der Länder, in denen sie heute vorgeschrieben sind, unmittelbar eine substanzielle Verringerung der Raucherquoten bewirkt haben", und es wird angefügt, dass "die Beweiskraft unzureichend"5 sei.
TildeMODEL v2018

It stated that there was "no evidence showing that such warnings have directly caused a material decrease in smoking rates in any of the countries that now require them," adding that "the strength of the evidence is underwhelming"5.
So heißt es darin, es gebe "keine Hinweise darauf, dass diese Warnhinweise in einem der Länder, in denen sie heute vorgeschrieben sind, unmittelbar eine substanzielle Verringerung der Raucherquoten bewirkt haben", und es wird angefügt, dass "die Beweiskraft unzureichend"5 sei.
TildeMODEL v2018

It stated that there was "no evidence showing that such warnings have directly caused a material decrease in smoking rates in any of the countries that now require them," adding that "the strength of the evidence is underwhelming"22.
So heißt es darin, es gebe "keine Hinweise darauf, dass diese Warnhinweise in einem der Länder, in denen sie heute vorgeschrieben sind, unmittelbar eine substanzielle Verringerung der Rau­cherquoten bewirkt haben", und es wird angefügt, dass "die Beweiskraft unzureichend"22 sei.
TildeMODEL v2018

It stated that there was "no evidence showing that such warnings have directly caused a material decrease in smoking rates in any of the countries that now require them," adding that "the strength of the evidence is underwhelming"59.
So heißt es darin, es gebe "keine Hinweise darauf, dass diese Warnhinweise in einem der Länder, in denen sie heute vorgeschrieben sind, unmittelbar eine substanzielle Verringe­rung der Raucherquoten bewirkt haben", und es wird angefügt, dass "die Beweiskraft unzu­reichend"59 sei.
TildeMODEL v2018

Whether or not evidence can be recorded as having significant added value – and therefore qualifying for a reduction in the fine – depends on the facts of the case and the strength of the evidence already in the possession of the Commission.
Ob Beweismittel als erheblicher Mehrwert aufgenommen werden können, aufgrund dessen ein Geldbußenerlass möglich ist, oder nicht, hängt vom Tatbestand und der Bedeutung der Beweismittel ab, die sich bereits im Besitz der Kommission befinden.
TildeMODEL v2018

It stated that there was "no evidence showing that such warnings have directly caused a material decrease in smoking rates in any of the countries that now require them," adding that "the strength of the evidence is underwhelming"31.
So heißt es darin, es gebe "keine Hinweise darauf, dass diese Warnhinweise in einem der Länder, in denen sie heute vorgeschrieben sind, unmittelbar eine substanzielle Verringerung der Raucherquoten bewirkt haben", und es wird angefügt, dass "die Beweiskraft unzureichend"31 sei.
TildeMODEL v2018