Übersetzung für "Sort itself out" in Deutsch
Maybe
it'll
sort
itself
out.
Vielleicht
renkt
es
sich
wieder
ein.
OpenSubtitles v2018
Get
on
with
economics
and
trade
and
everything
else
will
sort
itself
out.
Wirtschaft
und
Handel
betreiben
und
alles
andere
richtet
sich
dann
schon.
ParaCrawl v7.1
But
the
problem
could
sort
itself
out
soon.
Das
Problem
könnte
sich
aber
bald
von
selbst
lösen.
ParaCrawl v7.1
The
rest
will
sort
itself
out.”
Der
Rest
ergibt
sich
von
selbst.“
ParaCrawl v7.1
Later
it
will
sort
itself
out,
unfortunately.
Später
gibt
sich
das
leider.
OpenSubtitles v2018
Mrs
Bird's
gone
and
I
don't
remember
Ethel
as
any
great
cook,
so
it
may
sort
itself
out.
Ethel
ist
keine
besonders
gute
Köchin,
also
erledigt
sich
das
wohl
von
selbst.
OpenSubtitles v2018
It
will
sort
itself
out.
Es
regelt
sich
von
allein.
OpenSubtitles v2018
Said
everything
would
sort
itself
out.
Es
würde
sich
alles
aufklären.
OpenSubtitles v2018
He's
innocent,
it'll
all
sort
itself
out
down
at
the
station.
Wenn
er
unschuldig
ist,
wird
sich
in
der
Dienststelle
alles
von
selbst
klären.
OpenSubtitles v2018
For
that
reason
trust
in
me,
and
everything
will
sort
itself
out
to
the
best
for
you.
Darum
vertrauet
auf
Mich,
und
es
wird
sich
alles
regeln
für
euch
zum
Besten.
ParaCrawl v7.1
Presumably
at
the
time
people
expected
the
Cuban
business
to
sort
itself
out
by
itself
within
a
few
years.
Man
hat
damals
wohl
erwartet,
daß
sich
der
Fall
Kuba
in
ein
paar
Jahren
von
selbst
erledigt.
Europarl v8
Yet
we
never
see
any
convincing
analysis
of
what
it
is
about
the
market
that
cannot
sort
itself
out
of
its
own
accord
and
therefore
requires
official
measures.
Wir
sehen
jedoch
nie
irgendwelche
überzeugenden
Analysen
darüber,
wieso
sich
der
Markt
nicht
selbst
regeln
kann,
sondern
öffentlicher
Maßnahmen
bedarf.
Europarl v8
Many
of
these
solutions
are
perfectly
rational
and
obvious
and,
occasionally,
ideological
such
as
restrictions
on
vehicles
or
the
eco-tax
but,
as
you
reminded
us,
none
of
these
is
a
panacea
that
will
in
itself
sort
out
the
situation.
Diese
Lösungen
liegen
vielfach
auf
der
Hand
oder
sind
pragmatisch,
mitunter
mit
ideologischem
Hintergrund,
wie
der
Einsatz
von
Geschwindigkeitsbegrenzern
in
Fahrzeugen
oder
die
Umweltsteuer,
aber
keine
kann
als
Allheilmittel
dienen
-
Sie
sagten
es
bereits
-
und
keine
wird
die
Lage
allein
lösen
können.
Europarl v8
Just
do
the
job,
live
your
life
and
give
it
all
a
chance
to
sort
itself
out.
Machen
Sie
einfach
ihren
Job,
leben
Sie
ihr
Leben
und
lassen
Sie
sich
die
Dinge
von
alleine
regeln.
OpenSubtitles v2018
It
was
deliberately
misleading
the
public
-
as
if
the
weal
and
woe
of
the
entire
world
economy
depended
on
it
-
to
regulate
barely
10%
of
world
trade,
i.e.
agricultural
trade,
in
the
Blair
House
agreement
in
the
GATT
Round
and
then
to
claim
that
everything
else
would
sort
itself
out.
Es
war
schlichtweg
eine
Irreführung
der
Öffentlichkeit
-als
hänge
das
Wohl
und
Wehe
der
gesamten
Weltwirtschaft
davon
ab
-,
knapp
10
%
des
Welthandels,
nämlich
den
Agrarhandel,
im
B/írir-HoMíe-Abkommen
in
der
GATT-Runde
zu
regeln
und
dann
zu
behaupten,
alles
andere
würde
sich
von
alleine
regeln.
EUbookshop v2