Übersetzung für "Sorely lacking" in Deutsch
But
political
leadership
was
sorely
lacking.
Aber
es
mangelte
schmerzlich
an
politischer
Führung.
News-Commentary v14
I
think
the
chives
will
give
it
the
bite
it's
so
sorely
lacking.
Das
Schnittlauch
wird
ihm
den
Biss
geben,
der
ihm
fehlt.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
sense
is
the
one
thing
we're
sorely
lacking
in
this
case.
Leider
ist
Logik
genau
das,
was
diesem
Fall
fehlt.
OpenSubtitles v2018
A
quality
sorely
lacking
in
this
modern
world
of
ours.
Eine
Fähigkeit,
die
in
unserer
modernen
Welt
fehlt.
OpenSubtitles v2018
The
production
team
is
sorely
lacking
feedback
on
this
topic.
Unser
Produktions-Team
benötigt
dringend
Feedback
zu
diesem
Thema.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
financial
support
was
sorely
lacking.
Es
mangelte
auch
an
finanzieller
Unterstützung.
ParaCrawl v7.1
The
app
functions
quickly,
but
is
sorely
lacking
in
advanced
features.
Die
App
funktioniert
schnell,
ist
aber
schmerzlich
fehlt
in
erweiterte
Funktionen.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
we
are
sorely
lacking
in
political
ambition
and
adequate
funds.
Ich
glaube,
dass
es
uns
erheblich
an
politischer
Ambition
und
ausreichenden
Finanzmitteln
mangelt.
Europarl v8
As
Commissioner
Patten
very
rightly
pointed
out,
such
a
common
position
is
very
sorely
lacking.
Wie
Kommissar
Patten
sehr
zu
Recht
feststellte,
ist
ein
solcher
Gemeinsamer
Standpunkt
dringend
angezeigt.
Europarl v8
Regions
with
the
least
rainfall
are
sorely
lacking
an
effective
irrigation
system.
Den
Regionen,
die
am
wenigsten
Niederschlag
erhalten,
fehlt
es
grausamerweise
an
einem
effizienten
Bewässerungssystem.
ParaCrawl v7.1
This
risk
was
foreseeable
and,
as
the
Commissioner
said,
MONUC's
capabilities
needed
to
be
strengthened
from
the
outset,
as
today
it
is
still
sorely
lacking
in
resources
suitable
for
coping
with
all
the
requests
and
its
organisation
on
the
ground
is
also
not
always
ideal.
Das
Risiko
war
vorhersehbar
und
die
Kompetenzen
der
MONUC
hätten
von
Anfang
an
gestärkt
werden
müssen,
da
ihr
heute
immer
noch
die
entsprechenden
Ressourcen
fehlen,
um
alle
Anforderungen
meistern
zu
können,
und
ihre
Organisation
vor
Ort
ist
auch
nicht
immer
ideal.
Europarl v8
A
proper
statute
should
provide
a
legal
basis
-
which
currently
does
not
exist
-
for
the
system
for
reimbursing
expenses
and
paying
allowances
for
the
exercise
of
office,
and
should
also
give
this
system
the
transparency
it
is
sorely
lacking.
In
ein
wirkliches
Statut
gehört
eine
derzeit
noch
nicht
vorhandene
Rechtsgrundlage
für
die
Kostenerstattung
und
Entschädigungszahlung
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
unseres
Mandats,
wobei
dafür
wieder
die
Transparenz
hergestellt
werden
muß,
an
der
es
bislang
so
sehr
fehlt.
Europarl v8
Certainly
one
of
the
outcomes
of
this
would
be
a
more
orderly
market-place,
one
in
which
recycling
takes
place,
not
in
the
traditional
scrapyard,
which
we
are
all
familiar
with,
but
in
a
proper
recycling
facility
which
will
create
employment
opportunities
and
the
kind
of
jobs
which
are
so
sorely
lacking
in
many
parts
of
the
Union
and
which
will
isolate
the
metals
and
other
substances
from
cars
and
put
them
to
good
economic
use.
Durch
eine
entsprechende
Regelung
würde
unter
anderem
der
Markt
in
geordnetere
Bahnen
gelenkt,
und
das
Recycling
würde
nicht
mehr
auf
dem
herkömmlichen
Schrottplatz
stattfinden,
den
wir
alle
kennen,
sondern
in
einer
ordentlichen
Recyclinganlage,
durch
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
und
Arbeitsplätze
entstehen,
die
wir
in
vielen
Teilen
der
Gemeinschaft
so
dringend
brauchen,
und
in
der
Metalle
und
andere
Stoffe
getrennt
erfaßt
und
wirtschaftlich
sinnvoll
wiederverwertet
werden.
Europarl v8
I
also
believe
that
one
cannot
campaign
by
calling
for
another
form
of
European
leadership
only
to
then
give
a
blank
cheque
to
a
champion
of
liberalism
whose
programme
is
sorely
lacking
in
ambition
and
values.
Ich
bin
weiterhin
der
Ansicht,
dass
man
im
Wahlkampf
nicht
die
Forderung
nach
einer
anderen
Art
der
europäischen
Führung
vertreten
kann,
nur
um
dann
einem
Vorkämpfer
des
Liberalismus,
dessen
Programm
es
ernsthaft
an
Ambitionen
und
Wert
fehlt,
einen
Blankoscheck
auszustellen.
Europarl v8
The
first
concerns
the
actual
principle
of
the
organisation
of
the
legal
structure
of
the
Union
in
three
blocs
-
constitutional,
legislative
and
implementing
-
which
would
provide
the
operation
of
the
Union
with
the
clarity
that
is
sorely
lacking
today.
Der
erste
betrifft
das
Prinzip,
die
Union
juristisch
in
drei
Blöcke
-
den
konstitutionellen,
den
gesetzgebenden
und
den
durchführungsspezifischen
Block
-
zu
gliedern,
wodurch
der
Funktionsweise
der
Union
eine
Klarheit
verliehen
würde,
die
ihr
zum
heutigen
Zeitpunkt
unbestritten
fehlt.
Europarl v8
It
is
a
legal
instrument
of
obvious
value
which
our
operators
had
long
been
pressing
for
and
which
was
sorely
lacking
during
the
major
company
restructuring
we
have
experienced
recently.
Es
handelt
sich
um
ein
Rechtsinstrument
von
unbestreitbarem
Wert,
das
unsere
Wirtschaftsakteure
dringend
gefordert
hatten
und
das
seinerzeit
gefehlt
hat,
als
die
großen
Unternehmensumstrukturierungen
durchgeführt
wurden.
Europarl v8
By
which
I
mean
making
Turkey
stop,
with
the
possible
refoulement
of
immigrants
entering
the
Community
illegally
via
Greece,
while
at
the
same
time
protecting
all
those
seeking
political
asylum,
given
that
Turkey
is
a
country
which
practises
the
death
penalty
and,
as
we
saw
in
the
Commission's
progress
report
yesterday,
a
country
in
which
democracy
is
sorely
lacking?
Wie
kann
zum
einen
erreicht
werden,
dass
die
Türkei
diesen
Zustand
beendet
und
die
illegal
in
griechisches,
also
Gemeinschaftsterritorium
Eingewanderten
wieder
zurück
befördert
werden,
und
zum
anderen,
dass
denen
Schutz
gewährt
wird,
die
politisches
Asyl
suchen,
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Türkei,
wie
es
uns
auch
der
gestrige
Kommissionsbericht
über
die
Fortschritte
der
Türkei
auf
dem
Weg
zum
Beitritt
gezeigt
hat,
ein
Land
ist,
in
dem
die
Todesstrafe
gilt
und
in
dem
hinsichtlich
der
Demokratie
noch
sehr
viele
Mängel
bestehen.
Europarl v8