Übersetzung für "Social customs" in Deutsch

But I think we can break A few of the minor social customs.
Aber wir müssen uns ja nicht an diese Gepflogenheiten halten.
OpenSubtitles v2018

Alice also contemplates the value of social customs.)
Alice denkt über den Wert gesellschaftlicher Sitten nach.)
WikiMatrix v1

Social customs vary from country to country.
Die sozialen Gepflogenheiten variieren von Land zu Land.
Tatoeba v2021-03-10

Our legislation favours divorce, but our social customs don't.
Unsere Gesetze billigen zwar eine Scheidung, aber nicht die Gesellschaft.
OpenSubtitles v2018

Warning: Social customs and behaviors are still evolving.
Warnung: Soziale Gewohnheiten und Verhaltensweisen entwickeln sich ständig weiter.
ParaCrawl v7.1

This is how our social customs and laws evolve over time.
So entwickeln sich unsere gesellschaftlichen Sitten und Gebräuche im Laufe der Zeit.
ParaCrawl v7.1

With this however, we should not reject the social customs, but respect them.
Wir sollten dabei die gesellschaftlichen Gewohnheiten jedoch nicht ablehnen, sondern sie respektieren.
ParaCrawl v7.1

Even the most trivial social customs, rules, and regulations are of divine origin.
Selbst die einfachsten sozialen Gebräuche, Regeln und Vorschriften haben einen göttlichen Ursprung.
ParaCrawl v7.1

The society is close-knit, and all aspects of economy and social customs are dictated by the community.
Die Mozabiten haben enge Beziehungen zur Gemeinschaft, die alle wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Angelegenheiten bestimmt.
Wikipedia v1.0

We develop an internationalist culture with respect for the cultural and social customs of the Kurdish population.
Wir entwickeln eine internationalistische Kultur mit Respekt vor den kulturellen und gesellschaftlichen Gepflogenheiten der kurdischen Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1

An era is determined by cultural trends, collective beliefs and social customs.
Die Ära ergibt sich eher aus den kulturellen Strömungen, kollektiven Überzeugungen und gesellschaftlichen Gewohnheiten.
ParaCrawl v7.1

Let us remember the words of Albert Camus: "There will be no lasting peace either in the heart of individuals or in social customs until death is outlawed" .
Erinnern wir uns an die Worte von Albert Camus: "Weder in den Herzen der Menschen noch in den Gewohnheiten der Gesellschaft wird es Frieden geben, solange der Tod nicht für gesetzwidrig erklärt wird. "
Europarl v8

One of them is the demographic ageing of society, another is the balance between family life and working life, yet another, mentioned by several others here, is a deeper understanding on the part of our men within the framework of ordinary social customs.
Dazu zählt die demographische Alterung der Gesellschaft, eine andere ist die Vereinbarkeit von Familien- und Berufsleben, eine weitere ist das verschiedentlich angeklungene tiefere Verständnis von Seiten unserer Männer für die normalen sozialen Gepflogenheiten.
Europarl v8

Supplies are acquired from these countries because they are cheaper, because workers in the southern Mediterranean or the Pacific have no social protection, because customs duties have been abolished, and because the European Commission is suffering from mad diplomacy disease, that is, the disease of global free exchange!
Man versorgt sich dort, weil es dort billiger ist, weil die Arbeiter des südlichen Mittelmeerraums oder des Pazifik keinen sozialen Schutz genießen, weil die Zölle abgeschafft wurden, weil die Europäische Kommission vom diplomatischen Wahn, das heißt von der globalen Freihandelsmanie befallen ist!
Europarl v8

It would be quite wrong for the European Union to try to impose a monolithic structure that would not allow for diversity in cultural, religious and social customs in Member States.
Es wäre jedoch völlig falsch, wenn die Europäische Union versuchen würde, eine monolithische Struktur durchzusetzen, die keine Vielfalt der kulturellen, religiösen und sozialen Gebräuche in den Mitgliedstaaten zuließe.
Europarl v8

We cannot ignore the fact that the countless forms of violent and sexually degrading behaviour arise from certain social customs and traditions that are unacceptable to Europeans.
Wir dürfen unsere Augen nicht davor verschließen, dass die zahllosen Formen gewalttätigen und sexuell herabwürdigenden Verhaltens auf bestimmte soziale Bräuche und Traditionen zurückgehen, die für Europäer inakzeptabel sind.
Europarl v8

She could see that lately social customs had changed very much and a mother's duties had become still more difficult.
Sie sah, daß sich in der letzten Zeit gar manches in den Gebräuchen der Gesellschaft geändert hatte und die Pflichten einer Mutter noch schwerer geworden waren.
Books v1

Although each of the peoples that make up the South Caucasus – and also the North Caucasus, which is part of the Russian Federation and is not the subject of this study – has its own history and culture, often marked by elements that set it apart from or bring it into conflict with its neighbours, there are also nonetheless pan-Caucasian similarities and common traditions that are clearly evident in dress, cuisine, table manners and drinking conventions, dances and other cultural and social customs.
Auch wenn jedes der südkaukasischen Völker, ebenso wie die im nördlichen Kaukasus, die zur Russischen Föderation gehören und nicht Gegenstand dieser Studie sind, eine eigene Geschichte und Kultur aufweist, oft in gegenseitiger Abgrenzung und Auseinandersetzung, so gibt es doch auch kaukasische Verwandtschaften und gemeinsame Traditionen, unübersehbar in Kleidung, Ernährung, Tisch- und Trinksitten, Tänzen und anderen kulturell-gesellschaftlichen Gebräuchen.
TildeMODEL v2018

Given the need for more systematic involvement of businesses, workers and organised civil society, the CCMI could, together with other European institutions and the social partners, facilitate and stimulate understanding/dialogue between the different areas of Community policy on the textile, clothing and footwear sector (enterprise, social, commercial, customs, external relations), including by annually drawing up an information report for the different European and national institutions and the institutions of other economic entities concerned (Federal Trade Commission and US Customs).
Angesichts der erforderlichen syste­matischeren Einbindung der Unternehmen, Arbeitnehmer und organisierten Zivilgesellschaft könnte die CCMI des EWSA gemeinsam mit Akteuren anderer EU-Institutionen und den Sozialpartnern das Verständnis/den Vergleich der verschiedenen Dimensionen der Gemein­schaftspolitiken im Bereich Textil, Bekleidung und Schuhe (Unternehmen, Soziales, Handel, Zoll, Außenbeziehungen) auch dadurch erleichtern und fördern, dass sie einen jährlichen Informationsbericht erarbeitet und an die einzelnen euro­päischen und nationalen Institutionen und andere interessierte Wirtschaftskreise (US-Kommission für Handel und Zoll) weiterlei­tet.
TildeMODEL v2018

Examples of this are the shifting of the EU external frontiers and its social consequences for customs staff and infrastructure.
Beispiele sind die Verschiebung der Außengrenzen der Union und deren soziale Folgen für die Zollbediensteten und die Infrastruktur.
TildeMODEL v2018

In the health area, Health Impact Assessment will be developed and synergies built with policies such as food safety, social policy, environment, customs, research, and regional policy.
Für den Bereich Gesundheit wird die Bewertung der Auswirkungen auf die Gesundheit weiter entwickelt und es werden Synergien mit anderen Politikbereichen erzielt werden, wie z. B. Lebensmittelsicherheit, Sozialpolitik, Umwelt, Zollwesen, Forschung, Regionalpolitik.
TildeMODEL v2018

In many areas – environment, social policy, customs and taxation, fisheries – a relatively small investment can help create a virtuous circle of dissemination of expertise and knowledge with real knock-on benefits.
In vielen Bereichen – Umwelt, Sozialpolitik, Zoll und Besteuerung, Fischerei – kann ein verhältnismäßig kleiner Anstoß dazu verhelfen, einen Circulus virtuosus der Verbreitung von Sachverstand und Wissen mit echten Nutzeffekten zu schaffen.
TildeMODEL v2018

These six new sub-committees will report to the Association Committee (at Senior Official level) and complement other committees or working groups for which provision is already made in the Association Agreement (Working Group on migration and social affairs, customs co-operation committee, economic dialogue).
Diese sechs neuen Unterausschüsse berichten dem Assoziationsausschuss (höhere Beamte) und ergänzen andere Ausschüsse oder Arbeitsgruppen, die bereits im Rahmen des Assoziationsabkommens eingerichtet wurden (Arbeitsgruppen über Migration und Soziales, Ausschuss für die Zusammenarbeit im Zollwesen, wirtschaftlicher Dialog).
TildeMODEL v2018

For most of the countries, significant and far-reaching adaptations will be needed in the fields of environment, energy, agriculture, industry, telecommunications, transport, social affairs, customs administration and justice and home affairs.
In den meisten Ländern werden erhebliche und weitreichende Anpassungen in den Bereichen Umweltschutz, Energie, Landwirtschaft, Industrie, Telekommunikation, Verkehr, soziale Angelegenheiten, Zollverwaltung, Justiz und Inneres notwendig sein.
TildeMODEL v2018

The solutions vary according to the specific situation of each State and the social customs and traditions of the populations concerned.
Im Übrigen ist recht schlecht vorstellbar, wie die einschlägigen praktischen Zuständigkeiten der Europäi­schen Union aussehen könnten, zumal sich die notwendigen Antworten je nach der spezifi­schen Lage jedes Staates und je nach den spezifischen Gewohnheiten sowie sozialen und kulturellen Traditionen jedes einzelnen Volkes unterscheiden.
TildeMODEL v2018