Übersetzung für "Social customs" in Deutsch
But
I
think
we
can
break
A
few
of
the
minor
social
customs.
Aber
wir
müssen
uns
ja
nicht
an
diese
Gepflogenheiten
halten.
OpenSubtitles v2018
Alice
also
contemplates
the
value
of
social
customs.)
Alice
denkt
über
den
Wert
gesellschaftlicher
Sitten
nach.)
WikiMatrix v1
Social
customs
vary
from
country
to
country.
Die
sozialen
Gepflogenheiten
variieren
von
Land
zu
Land.
Tatoeba v2021-03-10
Our
legislation
favours
divorce,
but
our
social
customs
don't.
Unsere
Gesetze
billigen
zwar
eine
Scheidung,
aber
nicht
die
Gesellschaft.
OpenSubtitles v2018
Warning:
Social
customs
and
behaviors
are
still
evolving.
Warnung:
Soziale
Gewohnheiten
und
Verhaltensweisen
entwickeln
sich
ständig
weiter.
ParaCrawl v7.1
This
is
how
our
social
customs
and
laws
evolve
over
time.
So
entwickeln
sich
unsere
gesellschaftlichen
Sitten
und
Gebräuche
im
Laufe
der
Zeit.
ParaCrawl v7.1
With
this
however,
we
should
not
reject
the
social
customs,
but
respect
them.
Wir
sollten
dabei
die
gesellschaftlichen
Gewohnheiten
jedoch
nicht
ablehnen,
sondern
sie
respektieren.
ParaCrawl v7.1
Even
the
most
trivial
social
customs,
rules,
and
regulations
are
of
divine
origin.
Selbst
die
einfachsten
sozialen
Gebräuche,
Regeln
und
Vorschriften
haben
einen
göttlichen
Ursprung.
ParaCrawl v7.1
The
society
is
close-knit,
and
all
aspects
of
economy
and
social
customs
are
dictated
by
the
community.
Die
Mozabiten
haben
enge
Beziehungen
zur
Gemeinschaft,
die
alle
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Angelegenheiten
bestimmt.
Wikipedia v1.0
We
develop
an
internationalist
culture
with
respect
for
the
cultural
and
social
customs
of
the
Kurdish
population.
Wir
entwickeln
eine
internationalistische
Kultur
mit
Respekt
vor
den
kulturellen
und
gesellschaftlichen
Gepflogenheiten
der
kurdischen
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
An
era
is
determined
by
cultural
trends,
collective
beliefs
and
social
customs.
Die
Ära
ergibt
sich
eher
aus
den
kulturellen
Strömungen,
kollektiven
Überzeugungen
und
gesellschaftlichen
Gewohnheiten.
ParaCrawl v7.1
Let
us
remember
the
words
of
Albert
Camus:
"There
will
be
no
lasting
peace
either
in
the
heart
of
individuals
or
in
social
customs
until
death
is
outlawed"
.
Erinnern
wir
uns
an
die
Worte
von
Albert
Camus:
"Weder
in
den
Herzen
der
Menschen
noch
in
den
Gewohnheiten
der
Gesellschaft
wird
es
Frieden
geben,
solange
der
Tod
nicht
für
gesetzwidrig
erklärt
wird.
"
Europarl v8
One
of
them
is
the
demographic
ageing
of
society,
another
is
the
balance
between
family
life
and
working
life,
yet
another,
mentioned
by
several
others
here,
is
a
deeper
understanding
on
the
part
of
our
men
within
the
framework
of
ordinary
social
customs.
Dazu
zählt
die
demographische
Alterung
der
Gesellschaft,
eine
andere
ist
die
Vereinbarkeit
von
Familien-
und
Berufsleben,
eine
weitere
ist
das
verschiedentlich
angeklungene
tiefere
Verständnis
von
Seiten
unserer
Männer
für
die
normalen
sozialen
Gepflogenheiten.
Europarl v8
Supplies
are
acquired
from
these
countries
because
they
are
cheaper,
because
workers
in
the
southern
Mediterranean
or
the
Pacific
have
no
social
protection,
because
customs
duties
have
been
abolished,
and
because
the
European
Commission
is
suffering
from
mad
diplomacy
disease,
that
is,
the
disease
of
global
free
exchange!
Man
versorgt
sich
dort,
weil
es
dort
billiger
ist,
weil
die
Arbeiter
des
südlichen
Mittelmeerraums
oder
des
Pazifik
keinen
sozialen
Schutz
genießen,
weil
die
Zölle
abgeschafft
wurden,
weil
die
Europäische
Kommission
vom
diplomatischen
Wahn,
das
heißt
von
der
globalen
Freihandelsmanie
befallen
ist!
Europarl v8
It
would
be
quite
wrong
for
the
European
Union
to
try
to
impose
a
monolithic
structure
that
would
not
allow
for
diversity
in
cultural,
religious
and
social
customs
in
Member
States.
Es
wäre
jedoch
völlig
falsch,
wenn
die
Europäische
Union
versuchen
würde,
eine
monolithische
Struktur
durchzusetzen,
die
keine
Vielfalt
der
kulturellen,
religiösen
und
sozialen
Gebräuche
in
den
Mitgliedstaaten
zuließe.
Europarl v8
We
cannot
ignore
the
fact
that
the
countless
forms
of
violent
and
sexually
degrading
behaviour
arise
from
certain
social
customs
and
traditions
that
are
unacceptable
to
Europeans.
Wir
dürfen
unsere
Augen
nicht
davor
verschließen,
dass
die
zahllosen
Formen
gewalttätigen
und
sexuell
herabwürdigenden
Verhaltens
auf
bestimmte
soziale
Bräuche
und
Traditionen
zurückgehen,
die
für
Europäer
inakzeptabel
sind.
Europarl v8
She
could
see
that
lately
social
customs
had
changed
very
much
and
a
mother's
duties
had
become
still
more
difficult.
Sie
sah,
daß
sich
in
der
letzten
Zeit
gar
manches
in
den
Gebräuchen
der
Gesellschaft
geändert
hatte
und
die
Pflichten
einer
Mutter
noch
schwerer
geworden
waren.
Books v1
Although
each
of
the
peoples
that
make
up
the
South
Caucasus
–
and
also
the
North
Caucasus,
which
is
part
of
the
Russian
Federation
and
is
not
the
subject
of
this
study
–
has
its
own
history
and
culture,
often
marked
by
elements
that
set
it
apart
from
or
bring
it
into
conflict
with
its
neighbours,
there
are
also
nonetheless
pan-Caucasian
similarities
and
common
traditions
that
are
clearly
evident
in
dress,
cuisine,
table
manners
and
drinking
conventions,
dances
and
other
cultural
and
social
customs.
Auch
wenn
jedes
der
südkaukasischen
Völker,
ebenso
wie
die
im
nördlichen
Kaukasus,
die
zur
Russischen
Föderation
gehören
und
nicht
Gegenstand
dieser
Studie
sind,
eine
eigene
Geschichte
und
Kultur
aufweist,
oft
in
gegenseitiger
Abgrenzung
und
Auseinandersetzung,
so
gibt
es
doch
auch
kaukasische
Verwandtschaften
und
gemeinsame
Traditionen,
unübersehbar
in
Kleidung,
Ernährung,
Tisch-
und
Trinksitten,
Tänzen
und
anderen
kulturell-gesellschaftlichen
Gebräuchen.
TildeMODEL v2018
Given
the
need
for
more
systematic
involvement
of
businesses,
workers
and
organised
civil
society,
the
CCMI
could,
together
with
other
European
institutions
and
the
social
partners,
facilitate
and
stimulate
understanding/dialogue
between
the
different
areas
of
Community
policy
on
the
textile,
clothing
and
footwear
sector
(enterprise,
social,
commercial,
customs,
external
relations),
including
by
annually
drawing
up
an
information
report
for
the
different
European
and
national
institutions
and
the
institutions
of
other
economic
entities
concerned
(Federal
Trade
Commission
and
US
Customs).
Angesichts
der
erforderlichen
systematischeren
Einbindung
der
Unternehmen,
Arbeitnehmer
und
organisierten
Zivilgesellschaft
könnte
die
CCMI
des
EWSA
gemeinsam
mit
Akteuren
anderer
EU-Institutionen
und
den
Sozialpartnern
das
Verständnis/den
Vergleich
der
verschiedenen
Dimensionen
der
Gemeinschaftspolitiken
im
Bereich
Textil,
Bekleidung
und
Schuhe
(Unternehmen,
Soziales,
Handel,
Zoll,
Außenbeziehungen)
auch
dadurch
erleichtern
und
fördern,
dass
sie
einen
jährlichen
Informationsbericht
erarbeitet
und
an
die
einzelnen
europäischen
und
nationalen
Institutionen
und
andere
interessierte
Wirtschaftskreise
(US-Kommission
für
Handel
und
Zoll)
weiterleitet.
TildeMODEL v2018
Examples
of
this
are
the
shifting
of
the
EU
external
frontiers
and
its
social
consequences
for
customs
staff
and
infrastructure.
Beispiele
sind
die
Verschiebung
der
Außengrenzen
der
Union
und
deren
soziale
Folgen
für
die
Zollbediensteten
und
die
Infrastruktur.
TildeMODEL v2018
In
the
health
area,
Health
Impact
Assessment
will
be
developed
and
synergies
built
with
policies
such
as
food
safety,
social
policy,
environment,
customs,
research,
and
regional
policy.
Für
den
Bereich
Gesundheit
wird
die
Bewertung
der
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
weiter
entwickelt
und
es
werden
Synergien
mit
anderen
Politikbereichen
erzielt
werden,
wie
z.
B.
Lebensmittelsicherheit,
Sozialpolitik,
Umwelt,
Zollwesen,
Forschung,
Regionalpolitik.
TildeMODEL v2018
In
many
areas
–
environment,
social
policy,
customs
and
taxation,
fisheries
–
a
relatively
small
investment
can
help
create
a
virtuous
circle
of
dissemination
of
expertise
and
knowledge
with
real
knock-on
benefits.
In
vielen
Bereichen
–
Umwelt,
Sozialpolitik,
Zoll
und
Besteuerung,
Fischerei
–
kann
ein
verhältnismäßig
kleiner
Anstoß
dazu
verhelfen,
einen
Circulus
virtuosus
der
Verbreitung
von
Sachverstand
und
Wissen
mit
echten
Nutzeffekten
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
These
six
new
sub-committees
will
report
to
the
Association
Committee
(at
Senior
Official
level)
and
complement
other
committees
or
working
groups
for
which
provision
is
already
made
in
the
Association
Agreement
(Working
Group
on
migration
and
social
affairs,
customs
co-operation
committee,
economic
dialogue).
Diese
sechs
neuen
Unterausschüsse
berichten
dem
Assoziationsausschuss
(höhere
Beamte)
und
ergänzen
andere
Ausschüsse
oder
Arbeitsgruppen,
die
bereits
im
Rahmen
des
Assoziationsabkommens
eingerichtet
wurden
(Arbeitsgruppen
über
Migration
und
Soziales,
Ausschuss
für
die
Zusammenarbeit
im
Zollwesen,
wirtschaftlicher
Dialog).
TildeMODEL v2018
For
most
of
the
countries,
significant
and
far-reaching
adaptations
will
be
needed
in
the
fields
of
environment,
energy,
agriculture,
industry,
telecommunications,
transport,
social
affairs,
customs
administration
and
justice
and
home
affairs.
In
den
meisten
Ländern
werden
erhebliche
und
weitreichende
Anpassungen
in
den
Bereichen
Umweltschutz,
Energie,
Landwirtschaft,
Industrie,
Telekommunikation,
Verkehr,
soziale
Angelegenheiten,
Zollverwaltung,
Justiz
und
Inneres
notwendig
sein.
TildeMODEL v2018
The
solutions
vary
according
to
the
specific
situation
of
each
State
and
the
social
customs
and
traditions
of
the
populations
concerned.
Im
Übrigen
ist
recht
schlecht
vorstellbar,
wie
die
einschlägigen
praktischen
Zuständigkeiten
der
Europäischen
Union
aussehen
könnten,
zumal
sich
die
notwendigen
Antworten
je
nach
der
spezifischen
Lage
jedes
Staates
und
je
nach
den
spezifischen
Gewohnheiten
sowie
sozialen
und
kulturellen
Traditionen
jedes
einzelnen
Volkes
unterscheiden.
TildeMODEL v2018