Übersetzung für "Slowly" in Deutsch

The situation may be improving, but only very slowly.
Die Situation kann sich verbessern, aber nur sehr langsam.
Europarl v8

In spite of this, the work on closing the remaining reactors in Chernobyl is progressing very slowly.
Ungeachtet dessen erfolgt die Abschaltung der noch verbliebenen Reaktoren in Tschernobyl sehr schleppend.
Europarl v8

North Korea is slowly starting to open up.
Nord-Korea beginnt sich langsam zu öffnen.
Europarl v8

However, things are going too slowly and the commitments are too weak.
Es geht aber zu langsam voran, und die Forderungen reichen nicht aus.
Europarl v8

It is a movement that is perhaps slowly getting under way already.
Es geht um eine Bewegung, die vielleicht bereits langsam ins Rollen kommt.
Europarl v8

Slowly but surely, it is trying to impose its sovereignty on all the Palestinian territories.
Langsam, aber sicher versucht sie, ihre Souveränität allen palästinensischen Gebieten aufzudrücken.
Europarl v8

In this context, as we know, the world is changing very, very slowly.
In dieser Beziehung ändert sich bekannterweise die Welt sehr, sehr langsam.
Europarl v8

European employment policy is slowly turning into a farce.
Die europäische Beschäftigungspolitik wird langsam zur Farce.
Europarl v8

Europe is slowly but steadily being ethnically cleansed of Europeans.
Europa wird langsam aber sicher von Europäern ethnisch gesäubert.
Europarl v8

The EU reacts too slowly in such cases.
Die EU reagiert in solchen Fällen zu langsam.
Europarl v8

Our institutions were formed slowly.
Unsere Institutionen haben sich langsam entwickelt.
Europarl v8

They had to be confronted with it slowly.
Erst langsam musste man sie damit konfrontieren.
Europarl v8

The wounds of this area are healing slowly.
Die Wunden in dieser Gegend heilen langsam.
Europarl v8

Other areas are going more slowly, which is the case for trade and investment.
Andere Bereiche entwickeln sich langsamer, so zum Beispiel Handel und Investition.
Europarl v8

Things are moving far too slowly as regards the study of the various carcinogens.
Die Analyse der verschiedenen krebserregenden Stoffe geht viel zu langsam vor sich.
Europarl v8

In my opinion the discussion is slowly taking the wrong direction.
Die Diskussion läuft meiner Meinung nach langsam in die falsche Richtung.
Europarl v8

Despite this time bomb which is slowly ticking away, enlargement will go ahead.
Trotz dieser langsam tickenden Zeitbombe wird die Erweiterung doch weitergeführt.
Europarl v8

It is true that the ratification of the agreements is progressing very slowly at national level.
Tatsächlich verläuft die Ratifizierung der Abkommen auf nationaler Ebene sehr langsam.
Europarl v8

In other cases things are moving too slowly.
In anderen Fällen geht es zu langsam voran.
Europarl v8

In practice, however, the programme moved far too slowly.
In der Praxis funktionierte das Programm jedoch viel zu schleppend.
Europarl v8

The fact is, moreover, that the European Patent Office has extended the scope of its activities slowly and gradually.
Überdies hat das Europäische Patentamt seinen Wirkungsbereich langsam, schrittweise, erweitert.
Europarl v8