Übersetzung für "Slowly" in Deutsch
The
situation
may
be
improving,
but
only
very
slowly.
Die
Situation
kann
sich
verbessern,
aber
nur
sehr
langsam.
Europarl v8
In
spite
of
this,
the
work
on
closing
the
remaining
reactors
in
Chernobyl
is
progressing
very
slowly.
Ungeachtet
dessen
erfolgt
die
Abschaltung
der
noch
verbliebenen
Reaktoren
in
Tschernobyl
sehr
schleppend.
Europarl v8
North
Korea
is
slowly
starting
to
open
up.
Nord-Korea
beginnt
sich
langsam
zu
öffnen.
Europarl v8
However,
things
are
going
too
slowly
and
the
commitments
are
too
weak.
Es
geht
aber
zu
langsam
voran,
und
die
Forderungen
reichen
nicht
aus.
Europarl v8
It
is
a
movement
that
is
perhaps
slowly
getting
under
way
already.
Es
geht
um
eine
Bewegung,
die
vielleicht
bereits
langsam
ins
Rollen
kommt.
Europarl v8
Slowly
but
surely,
it
is
trying
to
impose
its
sovereignty
on
all
the
Palestinian
territories.
Langsam,
aber
sicher
versucht
sie,
ihre
Souveränität
allen
palästinensischen
Gebieten
aufzudrücken.
Europarl v8
In
this
context,
as
we
know,
the
world
is
changing
very,
very
slowly.
In
dieser
Beziehung
ändert
sich
bekannterweise
die
Welt
sehr,
sehr
langsam.
Europarl v8
European
employment
policy
is
slowly
turning
into
a
farce.
Die
europäische
Beschäftigungspolitik
wird
langsam
zur
Farce.
Europarl v8
Europe
is
slowly
but
steadily
being
ethnically
cleansed
of
Europeans.
Europa
wird
langsam
aber
sicher
von
Europäern
ethnisch
gesäubert.
Europarl v8
The
EU
reacts
too
slowly
in
such
cases.
Die
EU
reagiert
in
solchen
Fällen
zu
langsam.
Europarl v8
Our
institutions
were
formed
slowly.
Unsere
Institutionen
haben
sich
langsam
entwickelt.
Europarl v8
They
had
to
be
confronted
with
it
slowly.
Erst
langsam
musste
man
sie
damit
konfrontieren.
Europarl v8
The
wounds
of
this
area
are
healing
slowly.
Die
Wunden
in
dieser
Gegend
heilen
langsam.
Europarl v8
Other
areas
are
going
more
slowly,
which
is
the
case
for
trade
and
investment.
Andere
Bereiche
entwickeln
sich
langsamer,
so
zum
Beispiel
Handel
und
Investition.
Europarl v8
Things
are
moving
far
too
slowly
as
regards
the
study
of
the
various
carcinogens.
Die
Analyse
der
verschiedenen
krebserregenden
Stoffe
geht
viel
zu
langsam
vor
sich.
Europarl v8
In
my
opinion
the
discussion
is
slowly
taking
the
wrong
direction.
Die
Diskussion
läuft
meiner
Meinung
nach
langsam
in
die
falsche
Richtung.
Europarl v8
Despite
this
time
bomb
which
is
slowly
ticking
away,
enlargement
will
go
ahead.
Trotz
dieser
langsam
tickenden
Zeitbombe
wird
die
Erweiterung
doch
weitergeführt.
Europarl v8
It
is
true
that
the
ratification
of
the
agreements
is
progressing
very
slowly
at
national
level.
Tatsächlich
verläuft
die
Ratifizierung
der
Abkommen
auf
nationaler
Ebene
sehr
langsam.
Europarl v8
In
other
cases
things
are
moving
too
slowly.
In
anderen
Fällen
geht
es
zu
langsam
voran.
Europarl v8
In
practice,
however,
the
programme
moved
far
too
slowly.
In
der
Praxis
funktionierte
das
Programm
jedoch
viel
zu
schleppend.
Europarl v8
The
fact
is,
moreover,
that
the
European
Patent
Office
has
extended
the
scope
of
its
activities
slowly
and
gradually.
Überdies
hat
das
Europäische
Patentamt
seinen
Wirkungsbereich
langsam,
schrittweise,
erweitert.
Europarl v8