Übersetzung für "Slow traffic" in Deutsch
The
purpose
of
a
roundabout
is
to
slow
down
traffic.
Der
Zweck
eines
Kreisverkehrs
ist
es,
den
Verkehr
zu
verlangsamen.
Tatoeba v2021-03-10
We
can
secure
all
turbolifts,
slow
down
traffic
onto
the
Promenade.
Wir
können
alle
Turbolifte
sichern
und
den
Zustrom
zum
Promenadendeck
verlangsamen.
OpenSubtitles v2018
This
holds
in
particular
in
the
case
of
slow
traffic
or
stalled
traffic.
Dies
gilt
insbesondere
bei
zähflüssigem
Verkehr
oder
Verkehrsstau.
EuroPat v2
I
stood
outside
frustrated
and
watched
the
slow
traffic
passing
by.
Ich
stand
frustriert
draußen
und
beobachtete
den
zähfließend
vorbeifahrenden
Verkehr.
ParaCrawl v7.1
Imagine
you’re
stuck
in
agonizingly
slow
traffic.
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
stecken
in
zähfließendem
Verkehr.
ParaCrawl v7.1
It
makes
driving
a
lot
more
relaxing
especially
in
slow
moving
city
traffic.
So
können
Sie
viel
entspannter
fahren
–
vor
allem
im
langsamen
Stadtverkehr.
ParaCrawl v7.1
It
therefore
gets
drivers
to
slow
down
in
traffic.
Es
bringt
Fahrer
daher
dazu,
im
Verkehr
langsamer
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
there
is
a
need
to
create
an
efficient
road
transport
infrastructure
to
avoid
the
strain
imposed
by
slow
traffic.
Zugleich
müssen
leistungsfähige
Verkehrswege
geschaffen
werden,
um
Belastungen
durch
stockende
Verkehre
zu
vermeiden.
Europarl v8
The
separation
of
fast
and
slow
traffic
(under
a
program
called
Netz
21)
had
not
yet
been
adopted.
Die
Entmischung
von
schnellem
und
langsamem
Verkehr
(Netz
21)
war
darin
noch
nicht
berücksichtigt.
WikiMatrix v1
The
traffic
data
include
in
particular
information
about
a
possible
traffic
jam
or
possible
slow-moving
traffic.
Die
Verkehrsdaten
umfassen
also
insbesondere
Informationen
über
einen
möglichen
Stau
bzw.
einen
möglichen
stockenden
Verkehr.
EuroPat v2
In
the
context
of
this
invention,
however,
stop-go
or
slow-moving
traffic
can
also
be
called
a
queue.
Im
Rahmen
dieser
Erfindung
kann
allerdings
auch
ein
stockender
oder
zähflüssiger
Verkehr
als
Stau
bezeichnet
werden.
EuroPat v2
A
young
user
tells
us
how
dads
sometimes
slow
the
traffic
down.
Nur
die
Väter
verlangsamen
manchmal
den
Verkehr,
wie
uns
ein
junger
Nutzer
hier
erzählt.
ParaCrawl v7.1
This
could
be
achieved,
for
instance,
through
better
harmonisation
of
(slow
and
fast)
traffic
flows
when
allocating
international
and
national
train
paths
while
attributing
due
importance
to
international
freight.
Bei
der
Zuweisung
der
Zugtrassen
für
den
internationalen
und
den
nationalen
Verkehr
kommt
es
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Bedeutung
des
grenzüberschreitenden
Güterverkehrs
besonders
auf
eine
bessere
Harmonisierung
der
(langsamen
und
schnellen)
Verkehrsströme
an.
TildeMODEL v2018
Instrumental
in
that
would
be
better
harmonisation
of
(slow
and
fast)
traffic
flows
when
allocating
international
and
national
train
paths
while
attributing
due
importance
to
international
freight.
Bei
der
Zuweisung
der
Zugtrassen
für
den
internationalen
und
den
nationalen
Verkehr
kommt
es
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Bedeutung
des
grenzüberschreitenden
Güterverkehrs
besonders
auf
eine
bessere
Harmonisierung
der
(langsamen
und
schnellen)
Verkehrsströme
an.
TildeMODEL v2018
In
countries
such
as
France,
Luxembourg,
Italy,
Spain
and
Portugal,
during
the
large
seasonal
migrations
which
slow
down
the
traffic
over
hundreds
of
kilometres,
international
traffic
coming
from
the
north
and
centre
of
the
Community
may
account
for
up
to
50%
of
total
traffic,
or
three
times
as
much
as
the
daily
average
over
the
year.
In
einigen
Staaten
wie
Frankreich,
Luxemburg,
Italien,
Spanien
oder
Portugal
kann
der
internationale
Verkehr
vom
Norden
oder
aus
der
Mitte
der
Gemeinschaft
während
der
großen
saisonalen
Reisewellen,
die
immer
wieder
Verkehrsstaus
auf
Hunderten
von
Kilometern
verursachen,
bis
zu
50
%
des
gesamten
Verkehrsaufkommens
erreichen,
womit
das
Verkehrsaufkommen
bis
auf
das
Dreifache
des
Jahresdurchschnittswertes
des
täglichen
Verkehrs
ansteigen
kann.
EUbookshop v2
Since
automobile
windscreens
have
become
more
inclined
in
order
to
reduce
air
resistance
(the
angles
are
now
usually
about
70°),
temperatures
inside
the
vehicle,
for
example
on
the
dashboard,
of
from
120°
C.
to
130°
C.
are
reached
in
summer,
in
particular
in
slow-moving
traffic.
Da
die
Windschutzscheiben
in
Automobilen
zur
Verringerung
des
Luftwiderstands
stärker
abgeflacht
wurden,
üblicherweise
liegen
die
Neigungswinkel
nunmehr
bei
ungefähr
70°,
werden
im
Sommer,
insbesondere
im
ruhenden
Verkehr,
Innentemperaturen
im
Fahrzeug,
z.B.
auf
dem
Armaturenbrett,
von
120°C
bis
130°C
erreicht.
EuroPat v2