Übersetzung für "Should enable" in Deutsch
This
should
enable
the
Council
to
adopt
the
proposal
without
delay.
Dies
dürfte
es
ermöglichen,
daß
der
Vorschlag
unverzüglich
im
Rat
angenommen
wird.
Europarl v8
The
recently
launched
fifth
framework
programme
on
research
should
enable
us
to
do
this.
Dazu
soll
das
kürzlich
verabschiedete
Fünfte
Forschungsrahmenprogramm
dienen.
Europarl v8
In
future,
we
should
also
enable
jobs
to
be
subsidised.
Und
wir
sollten
es
auch
in
Zukunft
ermöglichen,
dass
Arbeitsplätze
gefördert
werden.
Europarl v8
And
it
felt
like
technology
should
enable
magic,
not
kill
it.
Ich
fand,
dass
Technologie
Magie
möglich
machen
sollte
und
nicht
töten.
TED2020 v1
In
addition,
having
a
job
should
enable
them
to
regularise
their
residency
status.
Darüber
hinaus
sollte
ihr
Aufenthalt
durch
eine
Beschäftigung
legalisiert
werden
können.
TildeMODEL v2018
Member
States
should
enable
equality
bodies
to
cooperate
with
relevant
bodies.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
den
Gleichstellungsstellen
die
Möglichkeit
geben,
mit
einschlägigen
Stellen
zusammenzuarbeiten.
DGT v2019
This
should
enable
information
to
be
integrated
into
all
relevant
information
systems.
Dadurch
dürften
die
Informationen
in
alle
einschlägigen
Informationssysteme
einbezogen
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
Forum
should
enable
Member
States
to
establish
a
coherent
approach
to
sanctions.
Das
Forum
dürfte
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
bieten,
eine
kohärente
Sanktionsstrategie
festzulegen.
TildeMODEL v2018
These
reports
should
enable
the
Commission
to
adequately
monitor
the
sector.
Diese
Berichte
sollten
es
der
Kommission
ermöglichen,
den
Sektor
angemessen
zu
überwachen.
DGT v2019
The
development
of
advanced
materials
should
enable
temperatures
of
1
000°C
to
be
reached.
Die
Entwicklung
fortschrittlicher
Materialen
würde
Temperaturen
von
1
000
°C
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
The
methodology
to
define
the
network
configuration
should
enable
the:
Die
Methodik
zur
Festlegung
der
Netzkonfiguration
sollte
Folgendes
ermöglichen:
TildeMODEL v2018
Creation
of
the
service
platform
should
enable
better
use
to
be
made
of
the
contribution
provided
by
these
functions.
Die
Serviceplattform
dürfte
hier
einen
weiteren
Nutzen
bewirken.
TildeMODEL v2018
This
should
enable
commercialisation,
and
produce
a
valuable
source
of
revenue.
Dies
sollte
die
kommerzielle
Nutzung
ermöglichen
und
eine
wertvolle
Einnahmequelle
darstellen.
TildeMODEL v2018
The
environment
should
enable
the
animal
to
carry
out
a
complex
daily
programme
of
activity.
Die
Umgebung
sollte
dem
Tier
ein
umfangreiches
tägliches
Beschäftigungsprogramm
ermöglichen.
DGT v2019
This
Regulation
should
enable
both
of
those
requirements
to
be
implemented.
Mit
dieser
Verordnung
soll
der
Umsetzung
dieser
beiden
Verpflichtungen
nachgekommen
werden.
DGT v2019
The
proposals
should
enable
fishing
effort
in
these
waters
to
be
controlled
evenly.
Die
Vorschläge
sollen
eine
unterschiedslose
Kontrolle
des
Fischereiaufwands
in
diesen
Gewässern
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
This
should
enable
consistency
and
efficiency
in
the
decision-making
process
and
swift
decisions.
Dies
dürfte
einen
kohärenten
und
effizienten
Entscheidungsprozess
sowie
zügige
Entscheidungen
ermöglichen.
TildeMODEL v2018