Übersetzung für "Should create" in Deutsch
We
should
henceforth
create
a
more
stable
situation
for
the
processing
industry.
Wir
müssen
bereits
jetzt
eine
stabilere
Situation
für
die
Verarbeitungsindustrie
schaffen.
Europarl v8
We
should
also
create
the
highest
standards
possible
for
dangerous
waste
in
Europe.
Auch
für
gefährliche
Abfälle
sollten
wir
die
höchstmöglichen
Normen
erarbeiten.
Europarl v8
Should
we
create
a
new
network
of
intercontinental
misery?
Sollen
wir
ein
neues
Netzwerk
interkontinentalen
Elends
erschaffen?
Europarl v8
This
aspect
of
the
amendment
should
not
create
any
difficulties
for
my
colleagues.
Dieser
Aspekt
des
Änderungsantrages
sollte
meinen
Kollegen
keine
Schwierigkeiten
bereiten.
Europarl v8
This
is
a
growth
area
and
should
create
a
large
number
of
jobs.
Das
ist
ein
Wachstumsbereich,
der
eine
große
Zahl
von
Arbeitsplätzen
schaffen
dürfte.
Europarl v8
We
should
not
create
regulations
based
on
wishful
thinking.
Wir
sollten
keine
Verordnungen
entwickeln,
die
auf
Wunschdenken
basieren.
Europarl v8
The
EU
should
particularly
create
the
preconditions
in
a
multilateral
context.
Die
EU
muß
insbesondere
im
mulilateralen
Rahmen
Rahmenbedingungen
schaffen.
Europarl v8
Furthermore,
we
should
create
a
COM
for
honey.
Außerdem
sollte
eine
Gemeinsame
Marktordnung
für
den
Honigsektor
geschaffen
werden.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
we
should
create
new
ones.
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
neue
Strukturen
schaffen
sollten.
Europarl v8
We
should
not,
therefore,
create
legal
obstacles
where
they
do
not
exist.
Schaffen
wir
also
nicht
neue
Hindernisse,
wo
es
gar
keine
gibt.
Europarl v8
We
should
endeavour
to
create
legislation
that
is
clear,
consistent
and
easy
to
grasp.
Wir
sollten
uns
um
eine
deutliche,
einheitliche
und
leicht
verständliche
Gesetzgebung
bemühen.
Europarl v8
We
should
not,
however,
create
additional
barriers
and
obstacles.
Wir
sollten
jedoch
keine
weiteren
Barrieren
und
Hindernisse
aufbauen.
Europarl v8
A
constitution
should
merely
create
ground
rules
for
bringing
the
laws
into
being.
Eine
Verfassung
sollte
lediglich
Grundregeln
für
die
Durchsetzung
von
Gesetzen
enthalten.
Europarl v8
We
should
also
create
the
adequate
budgetary
lines
for
financing
this
activity.
Darüber
hinaus
müssen
wir
entsprechende
Haushaltslinien
für
die
Finanzierung
dieser
Tätigkeit
vorsehen.
Europarl v8
We
should
instead
create
an
equitable
situation
for
competition
for
all
modes
of
transport.
Stattdessen
sollte
eine
ausgeglichene
Wettbewerbssituation
für
alle
Verkehrsträger
geschaffen
werden.
Europarl v8
It
should
promote
and
create
common
ground
for
cooperation
by
putting
forward
interesting
programmes.
Sie
sollte
mit
interessanten
Programmen
eine
gemeinsame
Basis
der
Zusammenarbeit
schaffen
und
fördern.
Europarl v8
At
the
very
least,
it
should
create
tax
incentives
for
research
and
development,
as
well
as
for
equity
investments.
Zumindest
sollte
sie
steuerliche
Anreize
für
Forschung
und
Entwicklung
sowie
für
Kapitalinvestitionen
schaffen.
News-Commentary v14
E-commerce
should
create
new
opportunities
for
workers.
Für
Arbeitnehmer
sollten
sich
durch
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
neue
Chancen
ergeben.
TildeMODEL v2018
The
setting
up
of
the
Agency
should
not
create
any
additional
costs
for
the
Commission.
Die
Einrichtung
der
Agentur
dürfte
für
die
Kommission
keine
Mehrkosten
mit
sich
bringen.
TildeMODEL v2018
Politicians
can
and
should,
however,
create
favourable
conditions.
Die
Politik
kann
und
soll
jedoch
günstige
Bedingungen
hierfür
schaffen.
TildeMODEL v2018
ISD
revision
should
create
the
foundations
for
an
integrated
and
competitive
trading
infrastructure.
Die
überarbeitete
Wertpapierdienstleistungsrichtlinie
sollte
die
Grundlagen
für
eine
integrierte
und
wettbewerbsfähige
Handelsinfrastruktur
schaffen.
TildeMODEL v2018
This
new
environment
should
create
opportunities
for
smaller
companies
and
start-ups.
Dieses
neue
Umfeld
dürfte
Chancen
für
kleinere
Unternehmen
und
Start-up-Unternehmen
schaffen.
TildeMODEL v2018
Such
arrangements
should
not,
however,
create
an
obstacle
to
the
full
application
of
this
Directive.
Solche
Vereinbarungen
sollten
jedoch
der
uneingeschränkten
Anwendung
dieser
Richtlinie
nicht
entgegenstehen.
DGT v2019
In
general,
the
enlarged
internal
market
should
create
substantial
new
output
and
employment
opportunities.
Im
allgemeinen
dürfte
der
erweiterte
Binnenmarkt
substantielle
neue
Produktions-
und
Beschäftigungsmöglichkeiten
bieten.
TildeMODEL v2018
This
Decision
should
not
create
obligations
as
regards
agreements
between
undertakings.
Dieser
Beschluss
sollte
keine
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen
begründen.
TildeMODEL v2018