Übersetzung für "Should be viewed" in Deutsch
Bio-waste
should
be
viewed
as
a
potential
resource.
Bioabfall
sollte
als
potenzielle
Ressource
betrachtet
werden.
Europarl v8
Gaza
should
be
viewed
as
a
very
important
component
of
Palestinian
state-building.
Gaza
sollte
als
ein
sehr
wichtiger
Bestandteil
beim
palästinensischen
Staatsaufbau
gesehen
werden.
Europarl v8
The
Dublin
Convention
and
Eurodac
should
also
be
viewed
in
the
same
light.
Auch
das
Dubliner
Übereinkommen
und
die
Eurodac-Datenbank
müssen
in
diesem
Licht
betrachtet
werden.
Europarl v8
It
is
very
typical
and
should
be
viewed
as
a
warning
sign.
Das
ist
ganz
typisch
und
sollte
als
Warnsignal
verstanden
werden.
Europarl v8
Beer
and
alcohol
taxation
should
be
viewed
in
context.
Die
Besteuerung
von
Bier
und
Alkohol
sollte
im
jeweiligen
Kontext
betrachtet
werden.
Europarl v8
The
ECB
's
strategy
should
be
viewed
in
this
light
.
Die
Strategie
der
EZB
sollte
unter
diesem
Aspekt
beurteilt
werden
.
ECB v1
The
current
inflation
picture
should
be
viewed
against
a
background
of
exceptionally
strong
economic
activity
.
Die
aktuelle
Inflationsentwicklung
ist
vor
dem
Hintergrund
einer
außergewöhnlich
lebhaften
Konjunktur
zu
sehen
.
ECB v1
In
this
light,
current
price
movements
should
be
viewed
through
the
spectrum
of
geopolitics.
Angesichts
dessen
müssen
die
aktuellen
Preisbewegungen
durch
die
Brille
der
Weltpolitik
betrachtet
werden.
News-Commentary v14
Thus,
enlargement
should
be
viewed
as
a
qualified
success.
Man
sollte
die
Erweiterung
also
als
bedingt
erfolgreich
betrachten.
News-Commentary v14
Falling
consumer
prices
should
thus
be
viewed
as
a
good
sign.
Sinkende
Verbraucherpreise
sollten
daher
als
gutes
Zeichen
gewertet
werden.
News-Commentary v14
Of
course,
aging
citizens
should
not
be
viewed
simply
as
an
economic
burden.
Natürlich
darf
man
ältere
Menschen
nicht
nur
als
Belastung
sehen.
News-Commentary v14
Normalization
should
not
be
viewed
as
an
inflation-dependent
operation.
Eine
Normalisierung
sollte
nicht
als
eine
inflationsabhängige
Operation
betrachtet
werden.
News-Commentary v14
The
current
inflation
picture
should
be
viewed
against
a
background
of
relatively
dynamic
economic
conditions
.
Das
derzeitige
Inflationsbild
ist
vor
dem
Hintergrund
einer
relativ
dynamischen
Konjunktur
zu
sehen
.
ECB v1
China
should
be
viewed
as
an
opportunity,
not
a
threat.
Man
sollte
China
als
Chance
betrachten,
nicht
als
Bedrohung.
News-Commentary v14
These
steps
should
be
viewed
as
the
start
of
a
comprehensive
tax
reform.
Beide
Schritte
verstehen
sich
als
einleitende
Maßnahmen
einer
umfassenden
Steuerreform.
TildeMODEL v2018
The
modified
proposal
should
be
viewed
together
with
the
modified
proposal
on
the
Asylum
Procedures
Directive.
Der
geänderte
Vorschlag
ist
zusammen
mit
dem
geänderten
Vorschlag
zur
Asylverfahrensrichtlinie
zu
sehen.
TildeMODEL v2018
It
should
be
viewed
in
the
light
of
the
need
to
reduce
the
size
of
the
work
force.
Die
Maßnahme
sollte
im
Zusammenhang
mit
der
Notwendigkeit
eines
Stellenabbaus
gesehen
werden.
DGT v2019
GMES
should
therefore
be
viewed
as
a
complete
system.
Deshalb
sollte
GMES
als
in
sich
geschlossenes
System
betrachtet
werden.
TildeMODEL v2018
The
major
cost
factors
identified
should
thus
be
viewed
against
the
benefits
brought
by
the
proposal.
Die
wesentlichen
Kostenfaktoren
müssen
deshalb
dem
Nutzen
der
neuen
Richtlinie
gegenübergestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Information
separators
should
be
functionally
viewed
as
an
indication
of
the
type
data
that
follows.
Informationstrennzeichen
sind
ihrer
Funktion
nach
als
Angabe
der
darauf
folgenden
Datenart
zu
sehen.
DGT v2019
In
any
event,
Italy
contended
that
the
disputed
measure
should
not
be
viewed
as
ordinary
operating
aid.
Keinesfalls
sei
die
beanstandete
Maßnahme
als
gewöhnliche
Betriebsbeihilfe
zu
klassifizieren.
DGT v2019