Übersetzung für "Should be viewed" in Deutsch

Bio-waste should be viewed as a potential resource.
Bioabfall sollte als potenzielle Ressource betrachtet werden.
Europarl v8

Gaza should be viewed as a very important component of Palestinian state-building.
Gaza sollte als ein sehr wichtiger Bestandteil beim palästinensischen Staatsaufbau gesehen werden.
Europarl v8

The Dublin Convention and Eurodac should also be viewed in the same light.
Auch das Dubliner Übereinkommen und die Eurodac-Datenbank müssen in diesem Licht betrachtet werden.
Europarl v8

It is very typical and should be viewed as a warning sign.
Das ist ganz typisch und sollte als Warnsignal verstanden werden.
Europarl v8

Beer and alcohol taxation should be viewed in context.
Die Besteuerung von Bier und Alkohol sollte im jeweiligen Kontext betrachtet werden.
Europarl v8

The ECB 's strategy should be viewed in this light .
Die Strategie der EZB sollte unter diesem Aspekt beurteilt werden .
ECB v1

The current inflation picture should be viewed against a background of exceptionally strong economic activity .
Die aktuelle Inflationsentwicklung ist vor dem Hintergrund einer außergewöhnlich lebhaften Konjunktur zu sehen .
ECB v1

In this light, current price movements should be viewed through the spectrum of geopolitics.
Angesichts dessen müssen die aktuellen Preisbewegungen durch die Brille der Weltpolitik betrachtet werden.
News-Commentary v14

Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Man sollte die Erweiterung also als bedingt erfolgreich betrachten.
News-Commentary v14

Falling consumer prices should thus be viewed as a good sign.
Sinkende Verbraucherpreise sollten daher als gutes Zeichen gewertet werden.
News-Commentary v14

Of course, aging citizens should not be viewed simply as an economic burden.
Natürlich darf man ältere Menschen nicht nur als Belastung sehen.
News-Commentary v14

Normalization should not be viewed as an inflation-dependent operation.
Eine Normalisierung sollte nicht als eine inflationsabhängige Operation betrachtet werden.
News-Commentary v14

The current inflation picture should be viewed against a background of relatively dynamic economic conditions .
Das derzeitige Inflationsbild ist vor dem Hintergrund einer relativ dynamischen Konjunktur zu sehen .
ECB v1

China should be viewed as an opportunity, not a threat.
Man sollte China als Chance betrachten, nicht als Bedrohung.
News-Commentary v14

These steps should be viewed as the start of a comprehensive tax reform.
Beide Schritte verstehen sich als einleitende Maßnahmen einer umfassenden Steuerreform.
TildeMODEL v2018

The modified proposal should be viewed together with the modified proposal on the Asylum Procedures Directive.
Der geänderte Vorschlag ist zusammen mit dem geänderten Vorschlag zur Asylverfahrensrichtlinie zu sehen.
TildeMODEL v2018

It should be viewed in the light of the need to reduce the size of the work force.
Die Maßnahme sollte im Zusammenhang mit der Notwendigkeit eines Stellenabbaus gesehen werden.
DGT v2019

GMES should therefore be viewed as a complete system.
Deshalb sollte GMES als in sich geschlossenes System betrachtet werden.
TildeMODEL v2018

The major cost factors identified should thus be viewed against the benefits brought by the proposal.
Die wesentlichen Kostenfaktoren müssen deshalb dem Nutzen der neuen Richtlinie gegenübergestellt werden.
TildeMODEL v2018

Information separators should be functionally viewed as an indication of the type data that follows.
Informationstrennzeichen sind ihrer Funktion nach als Angabe der darauf folgenden Datenart zu sehen.
DGT v2019

In any event, Italy contended that the disputed measure should not be viewed as ordinary operating aid.
Keinesfalls sei die beanstandete Maßnahme als gewöhnliche Betriebsbeihilfe zu klassifizieren.
DGT v2019