Übersetzung für "Shortfall payment" in Deutsch
The
level
of
payments
is
set
under
the
condition
-
which
is
very
important
for
the
Commission
-
that
they
agree
on
a
joint
statement
submitted
to
act
swiftly
if
needed
to
provide
additional
payment
appropriations
through
transfers
or
amending
budgets,
in
order
to
avoid
any
shortfall
in
payment
appropriations.
Die
Höhe
der
Zahlungen
ist
an
die
Bedingung
geknüpft,
und
das
ist
für
die
Kommission
sehr
wichtig,
dass
sie
einer
gemeinsamen
Erklärung
zustimmen,
gegebenenfalls
schnell
zu
handeln
und
zusätzliche
Zahlungsermächtigungen
durch
Transfers
oder
Berichtigungshaushaltspläne
bereitzustellen,
um
Defizite
bei
den
Mitteln
für
Zahlungen
zu
verhindern.
Europarl v8
One
response,
the
one
that
your
Committee
on
Budgets
suggests
that
you
adopt,
consists
of
saying
that
the
high
level
of
amounts
outstanding
can
be
ascribed
to
a
shortfall
in
payment
appropriations.
Eine
erste
Reaktion,
die
von
Ihrem
Haushaltsauschuss
vorgeschlagen
wird,
besteht
darin
zu
sagen,
wenn
es
zu
viele
Altlasten
gibt,
dann
reichen
die
Mittel
für
Zahlungen
nicht
aus.
Europarl v8
The
Commission
repeats
its
firm
belief
that
this
level
of
payments
can
only
be
agreed
to,
if
it
is
accompanied
by
the
commitment
of
the
budgetary
authority
to
act
promptly
on
requests
for
additional
payment
appropriations
through
amending
budgets
or
transfers,
in
order
to
avoid
any
shortfall
in
payment
appropriations.
Die
Kommission
gibt
erneut
ihrer
Überzeugung
Ausdruck,
dass
dieser
Mittelansatz
für
die
Zahlungen
nur
akzeptiert
werden
kann,
wenn
sich
die
Haushaltsbehörde
gleichzeitig
bereit
erklärt,
etwaige
Aufstockungen
der
Mittel
für
Zahlungen
im
Wege
von
Berichtigungshaushaltsplänen
oder
Mittelübertragungen
zügig
zu
beschließen,
um
zu
vermeiden,
dass
Mittel
für
Zahlungen
fehlen.
TildeMODEL v2018
The
European
Parliament
and
the
Council
will
take
position
on
any
draft
amending
budget
as
quickly
as
possible
in
order
to
avoid
any
shortfall
in
payment
appropriations.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
werden
ihren
jeweiligen
Standpunkt
zu
dem
Entwurf
eines
Berichtigungshaushaltsplans
so
rasch
wie
möglich
festlegen,
um
etwaige
Deckungslücken
bei
den
Mitteln
für
Zahlungen
zu
vermeiden.
DGT v2019
Second,
an
on-demand
guarantee
procedure
will
be
put
in
place
that
allows
calling
in
capital
automatically
from
the
shareholders
of
the
ESM
if
needed
to
avoid
a
payment
shortfall
to
the
creditors
of
the
ESM.
Zweitens
wird
ein
Verfahren
der
Bürgschaft
auf
Abruf
eingerichtet,
mit
dem
automatisch
Kapital
von
den
Anteilseignern
des
ESM
abgerufen
werden
kann,
falls
dies
erforderlich
ist,
um
einen
Zahlungsausfall
gegenüber
den
Gläubigern
des
ESM
zu
verhindern.
TildeMODEL v2018
The
Council
and
the
European
Parliament
will
take
position
on
any
draft
amending
budget
as
quickly
as
possible
in
order
to
avoid
any
shortfall
in
payment
appropriations.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
werden
so
rasch
wie
möglich
Stellung
zu
jedwedem
Entwurf
eines
Berichtigungshaushaltsplans
nehmen,
um
Deckungslücken
bei
den
[Mitteln
für
Zahlungen]
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
The
shortfall
in
payment
appropriations
will
be
1
169
million
ECU
(176
million
ECU
for
the
EAGGF
Guidance
Section,
500
million
ECU
for
the
Social
Fund,
493
million
ECU
for
the
ERDF).
Der
Fehlbetrag
bei
den
Zahlungsermächtigungen
beläuft
sich
auf
1
169
Millionen
ECU
(176
Mio
ECU
beim
EAGFL-Ausrichtung,
500
Mio
ECU
beim
Sozialfonds
und
493
Mio
ECU
beim
EFRE).
EUbookshop v2
For
this
purpose
we
transmit
the
personal
data
needed
for
the
credit
screening
to
the
BZA
AG
and
use
the
information
we
obtain
about
the
statistical
probability
of
a
shortfall
in
payment
for
a
balanced
decision
concerning
the
reason,
processing
and
end
of
the
contractual
relationship.
Hierzu
übermitteln
wir
die
zu
einer
Bonitätsprüfung
benötigten
personenbezogenen
Daten
an
die
BZA
AG
und
verwenden
die
erhaltenen
Informationen
über
die
statistische
Wahrscheinlichkeit
eines
Zahlungsausfalls
für
eine
abgewogene
Entscheidung
über
die
Begründung,
Durchführung
oder
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
the
crisis,
the
premiums
to
be
paid
for
insuring
Glencore’s
bonds
against
a
shortfall
in
payment,
increased
sixteen
fold
towards
the
end
of
2008.
Im
Verlauf
der
Krise
hatten
sich
die
Prämien
zur
Versicherung
von
Anleihen
von
Glencore
gegen
einen
Zahlungsausfall
zum
Jahresende
2008
um
das
sechzehnfache
erhöht.
ParaCrawl v7.1
"However,
we
will
remain
vigilant
as
the
Commission
has
already
signalled
to
the
budget
authority
that
there
might
be
–
on
the
basis
of
a
very
conservative
approach
–
a
shortfall
payment
appropriations
by
the
end
of
2012
for
financing
policies
supporting
growth
and
investments
in
Europe.
Wir
werden
jedoch
wachsam
bleiben,
da
die
Kommission
der
Haushaltsbehörde
bereits
signalisiert
hat,
dass
es
–
auf
der
Grundlage
eines
sehr
konservativen
Ansatzes
–
bis
Ende
2012
einen
Fehlbetrag
bei
den
Zahlungsermächtigungen
für
die
Finanzierung
von
Maßnahmen
zur
Unterstützung
von
Wachstum
und
Investitionen
in
Europa
geben
könnte.
ParaCrawl v7.1
For
this
purpose
we
send
the
personal
data
required
for
a
credit
check
to
SCHUFA
Holding
AG
Deutschland
and
use
the
information
we
receive
on
the
statistical
probability
of
a
shortfall
in
payment
to
make
a
balanced
decision
on
the
establishment,
execution
or
termination
of
the
contractual
relationship.
Hierzu
übermitteln
wir
die
zu
einer
Bonitätsprüfung
benötigten
personenbezogenen
Daten
an
die
[SCHUFA
Holding
AG]
und
verwenden
die
erhaltenen
Informationen
über
die
statistische
Wahrscheinlichkeit
eines
Zahlungsausfalls
für
eine
abgewogene
Entscheidung
über
die
Begründung,
Durchführung
oder
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
It
is
in
line
with
the
political
agreement
reached
on
June
27
between
the
Presidents
of
the
EU
Council,
European
Commission
and
European
Parliament
on
the
2014–2020
multiannual
financial
framework
and,
in
particular,
with
the
Council’s
commitment
to
decide,
without
delay,
on
a
further
draft
amending
budget
to
avoid
any
shortfall
in
justified
payment
appropriations.
Er
stimmt
mit
den
Bestimmungen
der
politischen
Übereinkunft,
die
am
27.
Juni
zwischen
den
Präsidenten
des
EU-Rates,
des
Europäischen
Parlamentes
und
der
Europäischen
Kommission
im
Hinblick
auf
das
mehrjährige
Finanzprogramm
der
EU
für
2014-2020
erzielt
wurde,
überein.
Der
Rat
hat
sich
dazu
verpflichtet
unmittelbar
über
den
Änderungshaushaltsentwurf
zu
entscheiden,
damit
legitime
Zahlungsdefizite
in
dem
diesjährigen
EU-Haushalt
vermieden
werden.
ParaCrawl v7.1
More
than
that,
there
are
no
further
costs
for
call
center,
collecting
or
payment
shortfalls.
Insbesondere
fallen
für
Callcenter,
Inkassomaßnahmen
oder
Zahlungsausfälle
keine
weiteren
Kosten
an.
ParaCrawl v7.1
The
main
responsibility
in
risk
management
is
to
minimize
shortfalls
in
payment
without
compromising
sales
potential.
Die
Zahlungsausfälle
zu
minimieren,
ohne
auf
Umsatzpotentiale
zu
verzichten,
ist
die
Hauptaufgabe
des
Risikomanagements.
ParaCrawl v7.1
If
the
shortfall
of
payments
persists,
universities
and
colleges
are
likely
either
to
reduce
the
number
of
places
they
make
available
or
reduce
the
level
of
grants
-
which
may
mean
that
students
from
more
disadvantaged
backgrounds
will
not
able
to
take
part
in
the
scheme.
Sollten
die
Zahlungsdefizite
anhalten,
dürften
Universitäten
und
Hochschulen
entweder
die
Zahl
der
in
diesem
Rahmen
zur
Verfügung
gestellten
Plätze
oder
die
Höhe
ihrer
Stipendien
verringern,
was
den
Ausschluss
von
Studierenden
aus
sozial
schwächeren
Schichten
bedeuten
könnte.
TildeMODEL v2018
Enriched
with
the
suitable
data,
such
as
historical
data
or
tracking
analyses,
a
data
basis
is
created
which
enables
optimal
customer
care,
whilst
at
the
same
time
hindering
payment
shortfalls
due
to
attempted
fraud.
Angereichert
mit
den
passenden
Daten,
wie
Historiendaten,
oder
Tracking-Analysen,
entsteht
so
eine
Datenbasis,
die
eine
optimale
Kundenbetreuung
ermöglicht
und
zugleich
Zahlungsausfälle
durch
Betrugsversuche
verhindert.
ParaCrawl v7.1
So
you
cannot
have
a
bad
surprise
when
the
payment
shortfalls,
the
charges
for
collecting
and
callcenter
are
billed.
Es
kann
also
nicht
nach
einigen
Monaten
zu
einer
bösen
Überraschung
kommen,
wenn
die
Zahlungsausfälle,
bzw.
die
Kosten
für
die
Inkassomaßnahmen
und
Callcenter
abgerechnet
werden.
ParaCrawl v7.1