Übersetzung für "Ship type" in Deutsch
Best
applicable
ship
type
shall
be
used
for
inland
navigation.
Der
zutreffendste
Schiffstyp
ist
für
die
Binnenschifffahrt
zu
verwenden.
DGT v2019
This
most
important
Romulan
ship
type
of
the
24th
century
was
unknown
to
Starfleet
up
to
this
time.
Dieser
wichtigste
romulanische
Schiffstyp
des
24.
Jahrhunderts
war
der
Sternenflotte
vorher
unbekannt.
ParaCrawl v7.1
Ship
type
required
and
pollution
category
shall
be
indicated.
Es
sind
auch
der
vorgeschriebene
Schiffstyp
und
die
Verschmutzungskategorie
anzugeben.
ParaCrawl v7.1
This
ship
type
was
also
used
in
ferry
traffic.
Dieser
Schiffstyp
wurde
auch
zum
Fährverkehr
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
Federation
scout
ship
is
introduced
as
a
new
ship
type
Das
Föderations-Aufklärungsschiff
wird
als
neuer
Schiffstyp
eingeführt.
ParaCrawl v7.1
Topsail
schooner
-
This
term
describes
the
rigging
of
the
ship,
not
the
type
of
ship.
Toppsegelschoner
-
Dieser
Begriff
beschreibt
die
Takelung
des
Schiffes,
nicht
den
Schiffstyp.
ParaCrawl v7.1
We
will
ship
the
type
of
power
cord,
based
on
your
area.
Wir
versenden
die
Art
des
Netzanschlusskabels,
basiert
auf
Ihrem
Bereich.
ParaCrawl v7.1
War
ship
of
aliked
type,
as
boat
in
colise
situation
with
T.R.Inovec
.
Schiff
von
gleiche
Type,
als
Schiff
in
Kolize
Situation
mitt
T.R.Inovec.
ParaCrawl v7.1
It
seems
that
the
relevant
decision
at
the
time
will
depend
on
the
ship
type.
Es
scheint,
dass
die
relevante
Entscheidung
zu
diesem
Zeitpunkt
vom
Schiffstyp
abhängt.
ParaCrawl v7.1
Modern
containerships
are
perhaps
the
most
spectacular
ship
type
developed
in
maritime
history.
Moderne
Containerschiffe
stellen
den
wohl
spektakulärsten
Schiffstyp
in
der
Entwicklung
der
Handelsschiffahrt
dar.
ParaCrawl v7.1
A
sailing
ship
of
this
type
is
disclosed
in
the
published
Japanese
patent
application
No.
56-63595.
Ein
Segelschiff
dieser
Art
ist
aus
der
japanischen
offengelegten
Patentanmeldung
56-63595
bekannt.
EuroPat v2
I'll
buy
ship
Sormovsky
type.
Ich
kaufe
Schiff
Sormovsky
Typ.
CCAligned v1
Premiums
should
reflect
the
quality
of
the
ship
owner,
the
type
of
ownership,
the
employment
of
the
ship,
the
type
and
duration
of
its
charter
and
other
factors
that
might
influence
the
risk
level
of
the
loan.
Die
Leistungen
aus
diesem
Fonds
sollen
sich
nach
der
Bonität
des
Auftraggebers,
der
Eigentumsform,
der
Verwendung
des
Schiffes,
dem
Schiffstyp,
der
Dauer
de
Charterung
und
anderen
Faktoren
richten,
die
für
das
Kreditrisiko
ausschlaggebend
sind.
TildeMODEL v2018
Periodic
and
additional
inspections
should
include
an
examination
of
pre-identified
areas
for
each
ship,
which
will
vary
according
to
the
type
of
ship,
the
type
of
inspection
and
the
findings
of
previous
port
State
control
inspections.
Die
wiederkehrenden
und
zusätzlichen
Überprüfungen
sollten
eine
Prüfung
zuvor
festgelegter,
je
nach
Schiffstyp,
Art
der
Überprüfung
und
Erkenntnissen
früherer
Hafenstaat-Kontrollüberprüfungen
unterschiedlicher
Bereiche
jedes
Schiffs
umfassen.
DGT v2019
Company
crisis
management
procedures
should
consider
appropriate
measures
to
meet
the
threat
of
piracy
by
adopting
IMO
and
other
industry
recommended
practices
as
appropriate
to
the
particular
circumstances
and
ship
type.
Die
Unternehmen
sollten
im
Rahmen
ihrer
Krisenmanagementverfahren
geeignete
Maßnahmen
vorsehen,
um
der
Bedrohung
durch
Piraten
zu
begegnen,
indem
sie
die
von
der
IMO
und
anderen
Organisationen
des
Seeverkehrssektors
empfohlenen
Praktiken
einführen,
sofern
dies
den
jeweiligen
Umständen
und
der
Art
des
Schiffs
angemessen
ist.
DGT v2019
Possible
data
conversions
(e.g.
knots
into
km/h)
or
information
concerning
all
ERI
codes
(location,
ship
type)
shall
be
handled
there.
Mögliche
Datenkonversionen
(z.
B.
Knoten
in
km/h)
oder
Informationen
bezüglich
der
ERI-Codes
(Ort,
Schiffstyp)
müssen
dort
erfolgen.
DGT v2019
Name
and
address
of
the
charterer
responsible
for
the
selection
of
the
ship
and
type
of
charter
in
the
case
of
ships
carrying
liquid
or
solid
cargoes
in
bulk
Für
Schiffe,
die
flüssige
oder
feste
Ladung
als
Massengut
befördern,
Name
und
Anschrift
des
Charterers,
der
für
die
Auswahl
des
Schiffes
verantwortlich
ist,
und
Art
der
Charter.
DGT v2019