Übersetzung für "Shall be evidenced" in Deutsch
Provision
of
such
expertise
shall
be
evidenced
in
the
rural
development
programme.
Im
Entwicklungsplan
für
den
ländlichen
Raum
ist
die
Inanspruchnahme
solcher
Sachverständiger
nachzuweisen.
DGT v2019
The
appointment
of
the
depositary
shall
be
evidenced
by
written
contract.
Die
Bestellung
der
Verwahrstelle
wird
in
einem
Vertrag
schriftlich
vereinbart.
DGT v2019
The
seriousness
of
the
discrepancy
shall
be
evidenced
by
the
equivalent
face
value
of
the
relevant
discrepancy.
Das
Ausmaß
der
Unstimmigkeiten
wird
anhand
des
entsprechenden
Nennwerts
der
betreffenden
Differenzmenge
ermittelt.
DGT v2019
Weight
shall
be
evidenced
by
the
presentation
of
the
weight
note.
Der
Gewichtsnachweis
erfolgt
durch
Vorlage
des
Wiegezettels.
ParaCrawl v7.1
The
right
of
residence
of
family
members
of
a
Union
citizen
who
are
not
nationals
of
a
Member
State
shall
be
evidenced
by
the
issuing
of
a
document
called
‘Residence
card
of
a
family
member
of
a
Union
citizen’
no
later
than
six
months
from
the
date
on
which
they
submit
the
application.
Zum
Nachweis
des
Aufenthaltsrechts
der
Familienangehörigen
eines
Unionsbürgers,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen,
wird
spätestens
sechs
Monate
nach
Einreichung
des
betreffenden
Antrags
eine
„Aufenthaltskarte
für
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers“
ausgestellt.
DGT v2019
The
communication
of
any
document
to
a
member
of
temporary
staff
shall
be
evidenced
by
his
signing
it
or,
failing
that,
shall
be
effected
by
registered
letter
to
the
last
address
communicated
by
the
member
of
temporary
staff.
Die
Mitteilung
aller
Schriftstücke
wird
durch
die
Unterschrift
des
Bediensteten
auf
Zeit
nachgewiesen
oder
andernfalls
durch
eingeschriebenen
Brief
an
die
letzte
von
ihm
mitgeteilte
Anschrift
bewirkt.
DGT v2019
These
conditions
may,
inter
alia,
be
that
it
shall
be
evidenced
to
the
ECB's
satisfaction
that
relevant
aspects
of
the
legal
regime
applying
in
the
country
in
which
the
entity
that
wishes
to
participate
is
established
are
equivalent
to
relevant
Community
legislation.
Diese
Bedingungen
können
unter
anderem
beinhalten,
dass
nach
Auffassung
der
EZB
hinreichend
nachgewiesen
wird,
dass
die
einschlägigen
Aspekte
der
rechtlichen
Regelung
in
dem
Land,
in
dem
die
um
Teilnahme
ersuchende
Stelle
niedergelassen
ist,
den
Gemeinschaftsregeln
entsprechen.
DGT v2019
The
liquidator's
appointment
shall
be
evidenced
by
a
certified
copy
of
the
original
decision
appointing
him
or
by
any
other
certificate
issued
by
the
court
which
has
jurisdiction.
Die
Bestellung
zum
Verwalter
wird
durch
eine
beglaubigte
Abschrift
der
Entscheidung,
durch
die
er
bestellt
worden
ist,
oder
durch
eine
andere
von
dem
zuständigen
Gericht
ausgestellte
Bescheinigung
nachgewiesen.
JRC-Acquis v3.0
Each
Special
Action
Credit
shall
be
evidenced
by
a
separate
credit
agreement
between
the
borrowing
country
and
the
administrator,
indicating
in
particular
the
origin
of
the
resources.
Jedes
Sonderaktionsdarlehen
ist
durch
ein
gesondertes
Darlehensabkommen
zwischen
dem
Empfängerland
und
dem
Verwalter
auszuweisen
,
in
dem
insbesondere
der
Ursprung
der
Mittel
angegeben
wird
.
JRC-Acquis v3.0
The
six
months'
target
total
amount
of
the
institution's
financial
liabilities
related
to
outstanding
electronic
money
shall
be
evidenced
by
its
business
plan
subject
to
any
adjustment
to
that
plan
having
been
required
by
the
competent
authorities.
Das
Sechsmonatsziel
der
Summe
der
Verbindlichkeiten
des
Instituts
aufgrund
des
noch
nicht
in
Anspruch
genommenen
elektronischen
Geldes
muss
aus
dem
Geschäftsplan
des
Instituts
hervorgehen,
der
gegebenenfalls
entsprechend
den
Anforderungen
der
zuständigen
Behörden
zu
ändern
ist.
JRC-Acquis v3.0
The
ability
to
ensure
confidentiality
shall
be
evidenced
by
the
information
provided
by
the
CSDs,
including
any
relevant
legal
opinions
or
arrangements;
Die
Fähigkeit
zur
Sicherstellung
der
Vertraulichkeit
wird
anhand
der
von
den
Zentralverwahrern
bereitgestellten
Informationen
nachgewiesen,
einschließlich
aller
rechtlichen
Stellungnahmen
oder
Vorkehrungen;
DGT v2019
The
right
of
residence
shall
be
evidenced
by
a
certificate
of
registration,
issued
on
the
spot,
stating
the
name
and
address
of
the
person
registering
and
the
date
of
the
registration.
Das
Aufenthaltsrecht
wird
durch
die
unverzügliche
Ausstellung
einer
Anmeldebescheinigung
festgestellt,
in
der
Name
und
Anschrift
der
betreffenden
Person
sowie
der
Zeitpunkt
der
Anmeldung
angegeben
werden.
TildeMODEL v2018
The
right
of
residence
shall
be
evidenced
by
a
A
registration
certificate
shall
be
issued
on
the
spot,
stating
the
name
and
address
of
the
person
registering
and
the
date
of
the
registration.
Das
Aufenthaltsrecht
wird
durch
die
unverzügliche
Ausstellung
einer
Es
wird
unverzüglich
eine
Anmeldebescheinigung
festgestellt
ausgestellt,
in
der
Name
und
Anschrift
der
betreffenden
Person
sowie
der
Zeitpunkt
der
Anmeldung
angegeben
werden.
TildeMODEL v2018
The
6
months
target
total
amount
of
the
institution’s
financial
liabilities
related
to
outstanding
electronic
money
shall
be
evidenced
by
its
business
plan
subject
to
any
adjustment
to
that
plan
having
been
required
by
the
competent
authorities.
Das
Sechsmonatsziel
der
Summe
der
mit
dem
noch
nicht
verwendeten
elektronischen
Geld
verbundenen
Finanzpassiva
des
Instituts
muß,
vorbehaltlich
gegebenenfalls
von
den
zuständigen
Behörden
gefordertener
Änderungen
dieses
Plans,
aus
seinem
Geschäftsplan
hervorgehen.
TildeMODEL v2018
Trading
intent
shall
be
evidenced
on
the
basis
of
the
strategies,
policies
and
procedures
set
up
by
the
institution
to
manage
the
position
or
portfolio
in
accordance
with
Part
A
of
Annex
VII.
Die
Handelsabsicht
wird
anhand
der
Strategien,
Vorschriften
und
Verfahren
nachgewiesen,
die
vom
Institut
aufgestellt
wurden,
um
die
Position
oder
das
Portfolio
im
Sinne
von
Anhang
VII
Teil
A
zu
verwalten.
DGT v2019
The
appointment
of
the
administrator
or
the
liquidator
shall
be
evidenced
by
a
certified
copy
of
the
original
decision
of
appointment
or
by
any
other
certificate
issued
by
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State.
Die
Bestellung
eines
Verwalters
oder
Liquidators
wird
durch
eine
beglaubigte
Abschrift
des
Originals
der
Entscheidung,
durch
die
er
bestellt
worden
ist,
oder
durch
eine
andere
von
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
ausgestellte
Bescheinigung
nachgewiesen.
DGT v2019
The
guarantee
shall
be
evidenced
in
writing,
non-cancellable
on
the
part
of
the
guarantor,
in
force
until
the
obligation
is
satisfied
in
full
(to
the
extent
of
the
amount
and
tenor
of
the
guarantee)
and
legally
enforceable
against
the
guarantor
in
a
jurisdiction
where
the
guarantor
has
assets
to
attach
and
enforce
a
judgement.
Die
Garantie
muss
in
Schriftform
vorliegen,
vom
Garantiegeber
unwiderrufbar
sein,
bis
zur
vollständigen
Rückzahlung
des
Kredits
gelten
(in
Bezug
auf
Höhe
und
Laufzeit
der
Garantieerklärung)
und
gegenüber
dem
Garantiegeber
in
der
Rechtsordnung
rechtlich
durchsetzbar
sein,
in
welcher
der
Garantiegeber
über
Vermögenswerte
verfügt,
die
durch
ein
vollstreckbares
Urteil
gepfändet
werden
können.
DGT v2019
Trading
intent
shall
be
evidenced
on
the
basis
of
the
strategies,
policies
and
procedures
set
up
by
the
institution
to
manage
the
position
or
portfolio
in
accordance
with
Article
103.
Die
Handelsabsicht
wird
anhand
der
Strategien,
Regeln
und
Verfahren
nachgewiesen,
die
vom
Institut
aufgestellt
wurden,
um
die
Position
oder
das
Portfolio
im
Sinne
von
Artikel
103
zu
führen.
DGT v2019
The
right
of
residence
of
family
members
of
a
Union
citizen
who
are
not
nationals
of
a
Member
State
shall
be
evidenced
by
the
issue
of
a
document
bearing
the
words
“residence
card
of
a
family
member
of
an
EU
citizen”
no
later
than
three
months
from
the
date
on
which
they
submit
the
application.
Zum
Nachweis
des
Aufenthaltsrechts
der
Familienangehörigen
eines
Unionsbürgers,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen,
wird
spätestens
drei
Monate
nach
Einreichung
des
betreffenden
Antrags
eine
"Aufenthaltskarte
für
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers"
erteilt.
TildeMODEL v2018
The
right
of
residence
of
family
members
of
a
Union
citizen
who
are
not
nationals
of
a
Member
State
shall
be
evidenced
by
the
issuing
of
a
document
bearing
the
words
“residence
card
of
a
family
member
of
a
Union
citizen”
no
later
than
three
six
months
from
the
date
on
which
they
submit
the
application.
Zum
Nachweis
des
Aufenthaltsrechts
der
Familienangehörigen
eines
Unionsbürgers,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzen,
wird
spätestens
drei
sechs
Monate
nach
Einreichung
des
betreffenden
Antrags
eine
"Aufenthaltskarte
für
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers"
erteilt.
TildeMODEL v2018
Acceptance
by
Points.com
shall
be
evidenced
only
by
the
actual
delivery
of
Award
Miles
into
your
Flying
Blue
account
or
delivery
of
a
Gift
Certificate
code
via
e-mail
to
the
person
you
have
purchased
Award
Miles
for.
Die
Bestätigung
durch
Points.com
erfolgt
ausschließlich
durch
die
Lieferung
der
Prämienmeilen
auf
Ihr
Flying
Blue-Konto
oder
die
Lieferung
eines
Geschenkgutschein-Codes
per
E-Mail
an
die
Person,
für
die
Sie
die
Prämienmeilen
gekauft
haben.
ParaCrawl v7.1
Acceptance
by
Points.com
shall
be
evidenced
only
by
the
actual
debiting
of
Award
Miles
from
your
account
and
depositing
of
such
Award
Miles
into
the
account
of
the
transferee.
Die
Bewilligung
Ihres
Antrags
durch
Points.com
wird
ausschließlich
dadurch
belegt,
dass
die
Prämienmeilen
von
Ihrem
Konto
abgebucht
wurden
und
auf
dem
Konto
der
begünstigten
Person
erscheinen.
ParaCrawl v7.1