Übersetzung für "Settle charges" in Deutsch
Settle
toll
charges
at
Italian
toll
stations
quickly
and
cash-free
with
the
DKV
Viacard.
An
den
italienischen
Mautstationen
die
Mautgebühren
schnell
und
bargeldlos
mit
der
DKV
Viacard
begleichen.
ParaCrawl v7.1
You
need
to
settle
the
relevant
charges
under
the
laws
in
your
country.
Die
entsprechenden
Gebühren
regeln
Sie
selbst
im
Rahmen
der
in
Ihrem
Land
geltenden
Gesetze.
ParaCrawl v7.1
To
date,
Belgium
has
not
yet
correctly
transposed
the
provisions
concerning
the
setting
up
of
an
independent
supervisory
authority
to
settle
disputes
over
charges
between
airports
and
airlines.
Bislang
hat
Belgien
die
Bestimmungen
über
die
Einrichtung
einer
unabhängigen
Aufsichtsbehörde
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Flughäfen
und
Fluggesellschaften
über
Flughafenentgelte
nicht
korrekt
in
nationales
Recht
umgesetzt.
TildeMODEL v2018
You
can
book
the
toll
in
Germany
at
the
Toll
Collect
website
as
a
non-registered
user
and
settle
your
toll
charges
using
your
DKV
CARD.
Auch
als
nicht
registrierter
Nutzer
können
Sie
die
Maut
Deutschland
auf
der
Toll
Collect-Website
einbuchen
und
die
anfallenden
Mautkosten
mit
Ihrer
DKV
CARD
begleichen.
ParaCrawl v7.1
We
only
agree
to
settle
extra
charges
on
your
behalf
that
are
notified
and
paid
to
us
prior
to
departure.
Wir
akzeptieren
nur
die
zusätzlichen
Kosten
in
Ihrem
Namen,
die
uns
vor
der
Abreise
mitgeteilt
und
bezahlt
werden.
CCAligned v1
If
member
does
not
have
a
sufficient
number
of
Hyatt
Gold
Passport
points
in
account,
the
transaction
will
be
canceled
and
the
member
is
responsible
to
settle
the
charges
with
another
form
of
payment.
Wenn
das
Mitglied
nicht
über
eine
ausreichende
Anzahl
von
Hyatt
Gold
Passport-Punkten
auf
seinem
Konto
verfügt,
wird
die
Transaktion
annulliert,
und
das
Mitglied
ist
verantwortlich
dafür,
die
Kosten
mit
einem
anderen
Zahlungsmittel
zu
begleichen.
ParaCrawl v7.1
Upon
check-out,
guests
are
required
to
settle
any
outstanding
charges
in
full
using
a
credit
card,
travellers’
checks
or
US
dollars.
Beim
Check-out
sind
alle
ausstehenden
Beträge
vollständig
per
Kreditkarte,
Reiseschecks
oder
in
bar
in
USD
zu
begleichen.
ParaCrawl v7.1
Upon
check-out,
guests
are
required
to
settle
any
outstanding
charges
in
full
using
a
credit
card,
travellers'
checks
or
US
dollars.
Beim
Check-out
sind
alle
ausstehenden
Beträge
vollständig
per
Kreditkarte,
Reiseschecks
oder
in
bar
in
USD
zu
begleichen.
ParaCrawl v7.1
If,
within
14
days,
the
vehicle
is
not
collected
upon
payment
of
the
bill
and
the
lessor
has
threatened
the
lessee
with
the
sale
of
pledged
property,
or
if
the
bill
cannot
be
delivered,
Flughafen
Hannover-Langenhagen
GmbH
shall
have
the
right
to
sell
the
vehicle
and
settle
the
parking
charges
from
the
proceeds
of
the
sale.
Wird
das
Fahrzeug
dann
nicht
innerhalb
von
14
Tagen
gegen
Bezahlung
der
Rechnung
abgeholt
und
hat
der
Vermieter
den
Pfandverkauf
angedroht,
oder
kann
die
Rechnung
nicht
zugestellt
werden,
so
hat
die
Flughafen
Hannover-Langenhagen
GmbH
das
Recht,
das
Fahrzeug
zu
veräußern
und
aus
dem
Erlös
die
Parkgebühren
zu
begleichen.
ParaCrawl v7.1
To
date
Belgium
has
not
correctly
transposed
certain
requirements
of
the
Directive
into
national
legislation,
specifically
the
provisions
concerning
the
set-up
of
a
system
of
consultation
on
charges
between
airports
and
airlines,
and
the
setting
up
of
an
independent
supervisory
authority
to
settle
disputes
over
charges
between
airports
and
airlines.
Bislang
hat
Belgien
bestimmte
Anforderungen
der
Richtlinie
nicht
korrekt
in
nationales
Recht
umgesetzt.
Dies
betrifft
insbesondere
die
Bestimmungen
über
die
Einrichtung
eines
Konsultationssystems
zwischen
Flughäfen
und
Fluggesellschaften
in
Bezug
auf
die
Entgelte
sowie
die
Bestellung
einer
unabhängigen
Aufsichtsbehörde
zur
Beilegung
von
diesbezüglichen
Streitigkeiten
zwischen
Flughäfen
und
Fluggesellschaften.
ParaCrawl v7.1
Deals
with
the
underlying
source
of
unethical
conduct:
company
culture,
rather
then
treating
the
symptoms,
or
fixing
the
legal
system
or
paying
to
settle
the
charges.
Setzt
sich
mit
der
zugrundeliegenden
Herkunft
des
unmoralischen
Verhaltens
auseinander:
Unternehmenskultur,
anstatt
die
Symptome
zu
behandeln
oder
das
rechtliche
System
auszubessern
oder
zu
zahlen,
um
die
Klagen
zu
regulieren.
ParaCrawl v7.1
Choose
between
two
payment
options
for
settling
toll
charges
in
Poland:
Zwischen
zwei
Zahlungsvarianten
bei
der
Begleichung
der
Mautgebühren
in
Polen
wählen:
ParaCrawl v7.1
This
would
apply
both
to
the
forfeiture
of
the
return
ticket
and
to
the
subsequent
settling
of
charges.
Das
gelte
sowohl
für
den
Verfall
des
Rückflugtickets,
als
auch
die
nachträgliche
Verrechnung
von
Gebühren.
ParaCrawl v7.1
If,
in
particular,
settling
tanks
are
charged
with
waste
water
from
a
feed
system
by
this
method
using
the
Coanda
effect,
the
waste
water
is
supplied,
according
to
the
invention,
from
said
feed
system
via
inlet
pipes
arranged
at
a
uniform
horizontal
spacing
to
an
inlet
chamber
extending,
in
particular,
over
the
entire
tank
width
and
is
brought
uniformly
out
of
the
latter
as
a
gap
flow,
in
which
process
the
Coanda
effect
is
used
for
the
separation
of
mineral
constituents
entrained
in
the
liquid
phase
and
for
the
decelerated
uniform
introduction
into
the
tank.
Werden
nach
diesem
Verfahren
insbesondere
Absetzbecken
mit
Abwasser
unter
Ausnutzung
des
Coanda-Effekts
aus
einem
Zulauf
beschickt,
so
wird
das
Abwasser
erfindungsgemäß
aus
diesem
Zulauf
über
unter
gleichmäßigem
Horizontalabstand
angeordnete
Einlaufrohre
einer
insbesondere
in
die
gesamte
Beckenbreite
gehenden
Einlaufkammer
zugeführt
und
aus
dieser
als
Spaltströmung
gleichmäßig
herausgeführt,
wobei
der
Coanda-Effekt
zur
Trennung
der
in
der
flüssigen
Phase
mitgeführten
mineralischen
Bestandteile
und
zur
verzögerten
gleichförmigen
Einleitung
in
das
Becken
herangezogen
wird.
EuroPat v2
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
object
of
the
invention
is
to
provide
a
structurally
simple
device
for
charging
shallow
grit
chambers
with
waste
water,
on
the
one
hand,
and
for
charging
settling
tanks
with
waste
water,
on
the
other
hand,
by
means
of
which
device
the
grit
chamber
length
required
hitherto
for
the
settling
process
can
be
reduced
by
up
to
50%
for
the
same
feed
rate,
or,
in
the
case
of
settling
tanks,
the
hydraulic
efficiency
can
be
increased
from
50
up
to
90%
for
the
same
feed
rate
and
tank
size
as
before.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
konstruktiv
einfache
Vorrichtung
zur
Beschickung
von
Flachsandfängen
durch
Abwasser
einerseits,
zu
Beschickung
von
Absetzbecken
durch
Abwasser
andererseits
zu
schaffen,
mittels
welcher
bei
gleicher
Beaufschlagung
die
bisher
benötigte
Sandfanglänge
für
den
Absetzvorgang
um
bis
zu
50%
verringert
werden
kann;
bzw.
zusätzlich
bei
Absetzbecken
bei
gleicher
Beaufschlagung
und
Beckengröße
wie
bisher
der
hydraulische
Wirkungsgrad
von
50
auf
bis
zu
90%
erhöht
werden
kann.
EuroPat v2
These
negotiations
also
resulted
in
Microsoft
settling
charges
brought
by
the
United
States
Department
of
Justice
by
signing
a
consent
decree.
Die
Verhandlungen
führten
außerdem
zur
Unterzeichnung
eines
Vergleichs,
mit
dem
Microsoft
die
vom
DoJ
erhobenen
Klagen
beilegen
konnte.
EUbookshop v2
A
settling
filter
charged
with
100
g
of
kieselguhr
was
used
for
filtration
under
the
same
conditions
as
in
Example
IV.
Unter
den
gleichen
Bedingungen
wie
in
Beispiel
3
wurde
bei
der
Filtration
ein
Anschwemm-Filter
verwendet,
das
mit
100
g
Kieselgur
beschickt
war.
EuroPat v2
A
settling
filter
charged
with
70
g
of
kieselguhr
and
30
g
of
powdered
active
carbon
was
used
under
the
conditions
as
described
in
Example
IV.
Unter
den
in
Beispiel
3
beschriebenen
Bedingungen
wurde
ein
Anschwemm-Filter
verwendet,
das
mit
70
g
Kieselgur
und
30
g
gepulverter
Aktivkohle
beschickt
war.
EuroPat v2
The
consequence
is
that
the
network
operator
of
the
first
communication
network
11
settles
the
charges
for
the
corresponding
packet
data
traffic
with
the
network
operator
of
the
second
communication
network
13
.
Dies
hat
zur
Konsequenz,
dass
der
Netzbetreiber
des
ersten
Kommunikationsnetzes
11
die
Gebühren
für
den
entsprechenden
Paketdatenverkehr
mit
dem
Netzbetreiber
des
zweiten
Kommunikationsnetzes
13
abrechnet.
EuroPat v2