Übersetzung für "Set timeline" in Deutsch
The
timeline
set
in
the
Regulation
in
force
is
neither
feasible
nor
efficient.
Der
in
der
Verordnung
vorgesehene
Zeitplan
ist
weder
durchführbar
noch
effizient.
TildeMODEL v2018
So
you
should
know
that
when
I
set
a
timeline,
there's
a
reason.
Wenn
ich
eine
Frist
setze,
dann
hat
das
seinen
Grund.
OpenSubtitles v2018
The
cleanup
algorithm
is
set
to
timeline.
Der
Bereinigungsalgorithmus
ist
mit
Zeitleiste
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
broadly
in
line
with
the
milestones
and
the
timeline
set
out
in
2009.
Sie
entspricht
ferner
weitgehend
den
Meilensteinen
und
dem
Zeitplan,
die
2009
festgelegt
wurden.
TildeMODEL v2018
The
Trim
Area
in
the
video
is
set
in
the
timeline
and
is
marked
in
the
color
cyan.
Der
Trimmbereich
im
Video
wird
in
der
Timeline
gesetzt
und
ist
cyan
farbig
gekennzeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
Five
Presidents'
Report
on
completing
Europe's
EMU
set
out
a
timeline
to
put
in
place
the
necessary
measures
to
deepen
EMU
and
to
ensure
its
functionality.
Der
Bericht
der
fünf
Präsidenten
über
die
Vollendung
der
WWU
Europas
enthält
einen
Zeitplan
für
die
zur
Vertiefung
der
WWU
und
zur
Gewährleistung
seiner
Funktionsfähigkeit
erforderlichen
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018
By
way
of
derogation
from
Article
19(1)
of
Regulation
850/98
all
catches
of
the
fish
stocks
listed
in
Annex
I
shall
be
brought
and
retained
on
board
the
fishing
vessels
and
landed
in
accordance
with
the
timeline
set
out
in
that
Annex,
except
if
the
discarded
fish
of
such
stocks
have
high
survival
rate
or
where
the
burden
to
fishermen
of
having
to
extract
the
unwanted
species
from
the
catch
for
separate
treatment
is
unreasonably
high.
Abweichend
von
Artikel
19
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
850/98
werden
alle
Fänge
aus
den
in
Anhang
I
aufgeführten
Beständen
gemäß
dem
in
demselben
Anhang
dargelegten
Zeitplan
an
Bord
der
Fangschiffe
geholt,
behalten
und
angelandet,
mit
Ausnahme
von
Fischen
solcher
Bestände,
die
bei
Rückwurf
eine
hohe
Überlebensrate
haben,
oder
bei
denen
der
Aufwand
für
die
Fischer,
die
ungewollten
Beifangarten
für
eine
gesonderte
Behandlung
vom
Fang
zu
trennen,
unverhältnismäßig
hoch
wäre.
TildeMODEL v2018
It
is
not
possible
to
set
a
different
timeline
for
this
second
programme
(e.g.
beyond
2020),
because
the
timeline
is
determined
by
the
current
MFF
(ending
in
2020).
Es
ist
nicht
möglich,
einen
anderen
Zeitplan
für
dieses
zweite
Programm
festzulegen
(etwa
über
2020
hinaus),
weil
der
Zeitplan
durch
den
laufenden
MFR
bestimmt
wird
(der
2020
ausläuft).
TildeMODEL v2018
Mr
Dombrovskis
introduced
the
priorities
and
the
timeline
set
out
in
the
Five
Presidents'
Report
in
order
to
put
in
place
the
necessary
measures
to
deepen
EMU
and
to
ensure
its
functionality.
Herr
Dombrovskis
stellt
die
Prioritäten
und
den
Zeitplan
vor,
der
im
Bericht
der
fünf
Präsidenten
abgesteckt
worden
ist,
um
die
notwendigen
Maßnahmen
zur
Vertiefung
der
WWU
und
zur
Gewährleistung
ihrer
Funktionalität
aufzustellen.
TildeMODEL v2018
This
shows
that
the
EU
is
sticking
to
the
ambitious
timeline
set
out
in
the
directive.
Daraus
ist
zu
ersehen,
dass
die
EU
sich
an
den
in
der
Richtlinie
vorgegebenen
ehrgeizigen
Zeitplan
hält;
TildeMODEL v2018
The
results
of
the
activities
conducted
in
the
context
of
the
CIIP
action
plan
are
broadly
in
line
with
the
milestones
and
the
timeline
set
by
the
Commission
in
2009.
Insgesamt
entsprechen
die
Ergebnisse
der
im
Rahmen
des
CIIP-Aktionsplans
durchgeführten
Maßnahmen
weitgehend
den
Meilensteinen
und
dem
Zeitplan,
die
von
der
Kommission
2009
festgelegt
wurden.
TildeMODEL v2018
Four
months
ago,
Microsoft
promised
to
make
similar
changes
in
other
operating
systems
--
Windows
XP,
Vista,
Server
2003
and
Server
2008
--
but
declined
to
set
a
timeline.
Vor
vier
Monaten,
Microsoft
versprochen,
zu
machen,
zu
ähnlichen
Veränderungen
in
anderen
Betriebssystemen-Windows
XP,
Vista,
Server
2003
und
Server
2008-aber
abgelehnt,
um
die
Zeitleiste.
ParaCrawl v7.1
Add
each
title
image
of
your
scrolling
credits
to
the
timeline,
set
the
length
of
each
image
to
7
seconds,
and
then
offset
them
between
two
tracks.
Füge
jedes
Titelbild
für
ihr
Lauftext
zur
Zeitachse,
setzen
sie
dir
Länge
eines
jeden
Bildes
auf
7
Sekunden,
und
platzieren
sie
sie
zwischen
zwei
Tracks.
ParaCrawl v7.1
He
proposed
(A)
the
European
Parliament
to
set
a
clear
timeline
for
the
end
of
coal
in
Europe,
to
be
celebrated
with
a
final
"End-of-Coal-Party".
Er
schlug
vor,
dass
(A)
das
Europäische
Parlament
einen
klaren
Zeitplan
für
den
europäischen
Ausstieg
aus
der
Kohle
festlegen
sollte,
der
mit
einer
abschließenden
"Kohleausstiegsparty"
gefeiert
werden
sollte.
ParaCrawl v7.1
To
do:
Set
a
timeline
and
mark
the
points
along
the
customer
journey
where
the
churn
rate
is
especially
high.
To
Do:
Setzen
Sie
eine
Timeline
fest
und
markieren
Sie
die
Zeitpunkte
einer
Kundenreise,
deren
Churn-Rate
besonders
hoch
ist.
ParaCrawl v7.1
With
its
administration
interface,
this
plugin
will
set
up
various
timeline,
with
different
behaviors,
both
in
the
presentation
of
your
thumbnails
or
your
text,
but
also
on
the
design
and
how
to
scroll
the
contents.
Mit
seiner
Administrationsoberfläche
wird
dieses
Plugin
einzurichten
verschiedenen
Zeitleiste,
mit
unterschiedlichen
Verhaltensweisen,
sowohl
in
der
Präsentation
Ihrer
Übersicht
oder
Ihren
Text,
sondern
auch
das
Design
und
die,
wie
der
Inhalt
zu
blättern.
ParaCrawl v7.1
In
this
instance,
we
have
set
a
tight
timeline
for
launch
that
requires
the
PS
Delivery
Team
to
develop
without
completed
designs.
In
diesem
Fall
haben
wir
einen
engen
Zeitplan
für
den
Start
festgelegt,
für
den
das
PS-Lieferteam
ohne
fertige
Designs
entwickelt
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
the
preamble
took
six
months
to
draft,
and
the
fact
that
it
is
a
kitchen
sink
of
ideas
does
not
necessarily
bode
well
for
the
timeline
set
out
by
the
Constituent
Assembly
speaker
Mustapha
Ben
Jafaar,
who
has
promised
that
the
document
will
be
complete
by
October
2012.
Die
Tatsache,
dass
die
Fertigstellung
des
Entwurfs
sechs
Monate
dauerte
und
die
Tatsache,
dass
es
ein
„Abwasch
von
Ideen“
ist,
verheißt
nichts
unbedingt
Gutes
für
den
Zeitplan,
der
vom
Sprecher
der
verfassungsgebenden
Versammlung,
Mustapha
Ben
Jafaar,
ausgegeben
wurde.
Jafaar
versprach,
dass
das
Dokument
bis
Oktober
2012
vollständig
sein
würde.
GlobalVoices v2018q4
These
questions
help
you
set
timelines
for
your
survey.
Anhand
dieser
Fragen
können
Sie
den
zeitlichen
Rahmen
für
Ihre
Umfrage
festlegen.
ParaCrawl v7.1
With
the
Mode-Setting
Both
-
Source
Timeline
the
timebase
will
be
linear
corresponding
to
the
timeline.
Mit
der
Display-Mode-Einstellung
Both
-
Source
Timeline
ist
die
dargestellte
Zeitbasis
linear
zur
Timeline.
ParaCrawl v7.1
With
the
Mode-Setting
Both
-
Destination
Timeline
the
timebase
will
depend
on
the
speed
changes
of
the
rendered
clip.
Mit
der
Display-Mode-Einstellung
Both
-
Destination
Timeline
ist
die
dargestellte
Zeitbasis
abhängig
von
den
gewählten
Geschwindigkeitsveränderungen.
ParaCrawl v7.1
The
timelines
set
out
in
the
procedures
were
not
adhered
to,
due
to
the
high
number
of
notification
requests
received,
a
backlog
from
previous
years
and
a
lack
of
resources.
Die
vielen
Meldungsanträge,
welche
auf
Rückstände
aus
den
Vorjahren
zurückgehen
sowie
fehlende
Ressourcen
führten
dazu,
dass
die
in
den
Verfahren
vorgesehenen
Fristen
nicht
eingehalten
werden
konnten.
ELRC_2682 v1
If
the
French
want
this
process
to
succeed,
they
must
set
out
clear
timelines,
and
a
date
by
which
the
talks
must
yield
results.
Wollen
die
Franzosen
mit
diesem
Prozess
Erfolg
haben,
müssen
sie
klare
Fristen
setzen,
darunter
auch
ein
Datum,
bis
wann
die
Gespräche
zu
Ergebnissen
führen
sollen.
News-Commentary v14
It
specifies
the
general
principles
of
the
introduction
of
the
euro
in
the
Czech
Republic,
lists
the
necessary
preparatory
steps
and
sets
a
timeline
for
their
implementation.
Der
Plan
enthält
die
allgemeinen
Grundsätze
für
die
Einführung
des
Euro
in
der
Tschechischen
Republik
sowie
eine
Auflistung
der
notwendigen
Vorbereitungsstufen
und
Fristen
für
deren
Umsetzung.
TildeMODEL v2018
Where
a
full
evaluation
is
necessary,
the
competent
authority
of
the
reference
Member
State
shall
draft
an
assessment
report,
following
the
procedure
and
timelines
set
out
in
Article
30
of
Regulation
(EU)
No
528/2012.
Ist
eine
umfassende
Bewertung
notwendig,
so
verfasst
die
zuständige
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
nach
dem
Verfahren
und
innerhalb
der
Fristen
gemäß
Artikel 30
der
Verordnung
(EU)
Nr.
528/2012
einen
Bewertungsbericht.
DGT v2019
The
competent
authority
should
retain
the
right
to
request
additional
information
from
the
applicant
during
the
assessment
process
in
accordance
with
the
criteria
and
timelines
set
out
in
Directive
2014/65/EU.
Die
zuständige
Behörde
sollte
das
Recht
haben,
während
des
Beurteilungsprozesses
im
Einklang
mit
den
in
der
Richtlinie 2014/65/EU
festgelegten
Kriterien
und
Fristen
weitere
Informationen
vom
Antragsteller
anzufordern.
DGT v2019
Upper
middle-income
countries
and
emerging
economies
should
also
commit
to
increasing
their
contribution
to
LDCs
and
set
targets
and
timelines
to
do
so.
Die
Länder
mit
mittlerem
Einkommen
der
oberen
Einkommenskategorie
und
die
Schwellenländer
sollten
sich
außerdem
verpflichten,
ihren
Beitrag
für
die
LDC
zu
erhöhen
und
zu
diesem
Zweck
konkrete
Ziele
und
Zeitpläne
festlegen.
TildeMODEL v2018
For
example,
setting
concrete
timelines
in
order
to
underline
the
urgent
need
for
action,
and
upgrading
the
institutions
dealing
with
international
environment
issues.
Zum
Beispiel
hätten
wir
uns
konkrete
Zeitpläne
gewünscht,
um
klarzumachen,
dass
dringender
Handlungsbedarf
besteht,
sowie
eine
Aufwertung
der
Institutionen,
die
sich
mit
internationalen
Umweltaspekten
beschäftigen.
TildeMODEL v2018
Reaffirming
its
commitment
to
reinforce
its
support
for
this
process,
the
EU
urges
the
parties
to
the
agreement
to
step
up
efforts
to
accelerate
implementation
of
the
CPA
and
set
specific
timelines
for
the
achievement
of
critical
milestones,
notably
the
delineation
of
the
North-South
border
and
the
status
of
Abeyei.
Die
EU
bekräftigt
erneut
ihr
Engagement
für
eine
verstärkte
Unterstützung
dieses
Prozesses
und
ruft
die
Vertragsparteien
dazu
auf,
ihre
Bemühungen
im
Hinblick
auf
eine
beschleunigte
Umsetzung
des
Umfassenden
Friedensabkommens
zu
intensivieren
und
einen
expliziten
Zeitplan
für
die
Verwirklichung
der
kritischen
Zwischenstufen
auszuarbeiten,
insbesondere
die
Festlegung
der
Nord-Süd-Grenze
und
den
Status
von
Abeyi.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
will
in
December
2013
review
progress
achieved
in
pursuing
these
goals,
assess
the
situation
and,
on
the
basis
of
recommendations
by
its
President,
provide
guidance,
including
by
setting
priorities
and
timelines,
to
ensure
the
effectiveness
of
EU
efforts
aimed
at
meeting
Europe's
security
responsibilities.
Der
Europäische
Rat
wird
im
Dezember
2013
die
Fortschritte
im
Hinblick
auf
diese
Ziele
prüfen,
die
Lage
beurteilen
und
auf
der
Grundlage
von
Empfehlungen
seines
Präsidenten
Orientierungen
geben,
indem
er
unter
anderem
Prioritäten
und
Fristen
setzt,
um
die
Wirksamkeit
der
Anstrengungen
sicherzustellen,
mit
denen
die
Union
ihrer
Verantwortung
im
Bereich
der
Sicherheit
gerecht
werden
will.
TildeMODEL v2018
The
Council
underlines
the
critical
importance
of
accomplishing
without
further
delay
the
steps
included
in
the
Joint
AU-UN
Road
Map
for
the
Darfur
Political
Process
within
the
timelines
set
out
therein.
Der
Rat
hebt
die
entscheidende
Bedeutung
der
sofortigen
Umsetzung
der
Schritte
hervor,
die
in
dem
Gemeinsamen
Fahrplan
der
AU/VN
für
den
politischen
Prozess
in
Darfur
innerhalb
des
darin
festgelegten
Zeitplans
vorgesehen
sind.
TildeMODEL v2018