Übersetzung für "Set timeline" in Deutsch

The timeline set in the Regulation in force is neither feasible nor efficient.
Der in der Verordnung vorgesehene Zeitplan ist weder durchführbar noch effizient.
TildeMODEL v2018

So you should know that when I set a timeline, there's a reason.
Wenn ich eine Frist setze, dann hat das seinen Grund.
OpenSubtitles v2018

The cleanup algorithm is set to timeline.
Der Bereinigungsalgorithmus ist mit Zeitleiste festgelegt.
ParaCrawl v7.1

It is also broadly in line with the milestones and the timeline set out in 2009.
Sie entspricht ferner weitgehend den Meilensteinen und dem Zeitplan, die 2009 festgelegt wurden.
TildeMODEL v2018

The Trim Area in the video is set in the timeline and is marked in the color cyan.
Der Trimmbereich im Video wird in der Timeline gesetzt und ist cyan farbig gekennzeichnet.
ParaCrawl v7.1

The Five Presidents' Report on completing Europe's EMU set out a timeline to put in place the necessary measures to deepen EMU and to ensure its functionality.
Der Bericht der fünf Präsidenten über die Vollendung der WWU Europas enthält einen Zeitplan für die zur Vertiefung der WWU und zur Gewährleistung seiner Funktionsfähigkeit erforderlichen Maßnahmen.
TildeMODEL v2018

By way of derogation from Article 19(1) of Regulation 850/98 all catches of the fish stocks listed in Annex I shall be brought and retained on board the fishing vessels and landed in accordance with the timeline set out in that Annex, except if the discarded fish of such stocks have high survival rate or where the burden to fishermen of having to extract the unwanted species from the catch for separate treatment is unreasonably high.
Abweichend von Artikel 19 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 850/98 werden alle Fänge aus den in Anhang I aufgeführten Beständen gemäß dem in demselben Anhang dargelegten Zeitplan an Bord der Fangschiffe geholt, behalten und angelandet, mit Ausnahme von Fischen solcher Bestände, die bei Rückwurf eine hohe Überlebensrate haben, oder bei denen der Aufwand für die Fischer, die ungewollten Beifangarten für eine gesonderte Behandlung vom Fang zu trennen, unverhältnismäßig hoch wäre.
TildeMODEL v2018

It is not possible to set a different timeline for this second programme (e.g. beyond 2020), because the timeline is determined by the current MFF (ending in 2020).
Es ist nicht möglich, einen anderen Zeitplan für dieses zweite Programm festzulegen (etwa über 2020 hinaus), weil der Zeitplan durch den laufenden MFR bestimmt wird (der 2020 ausläuft).
TildeMODEL v2018

Mr Dombrovskis introduced the priorities and the timeline set out in the Five Presidents' Report in order to put in place the necessary measures to deepen EMU and to ensure its functionality.
Herr Dombrovskis stellt die Prioritäten und den Zeitplan vor, der im Bericht der fünf Präsidenten abgesteckt worden ist, um die notwendigen Maßnahmen zur Vertiefung der WWU und zur Gewährleistung ihrer Funktionalität aufzustellen.
TildeMODEL v2018

This shows that the EU is sticking to the ambitious timeline set out in the directive.
Daraus ist zu ersehen, dass die EU sich an den in der Richtlinie vorgegebenen ehrgeizigen Zeitplan hält;
TildeMODEL v2018

The results of the activities conducted in the context of the CIIP action plan are broadly in line with the milestones and the timeline set by the Commission in 2009.
Insgesamt entsprechen die Ergebnisse der im Rahmen des CIIP-Aktionsplans durchgeführten Maßnahmen weitgehend den Meilensteinen und dem Zeitplan, die von der Kommission 2009 festgelegt wurden.
TildeMODEL v2018

Four months ago, Microsoft promised to make similar changes in other operating systems -- Windows XP, Vista, Server 2003 and Server 2008 -- but declined to set a timeline.
Vor vier Monaten, Microsoft versprochen, zu machen, zu ähnlichen Veränderungen in anderen Betriebssystemen-Windows XP, Vista, Server 2003 und Server 2008-aber abgelehnt, um die Zeitleiste.
ParaCrawl v7.1

Add each title image of your scrolling credits to the timeline, set the length of each image to 7 seconds, and then offset them between two tracks.
Füge jedes Titelbild für ihr Lauftext zur Zeitachse, setzen sie dir Länge eines jeden Bildes auf 7 Sekunden, und platzieren sie sie zwischen zwei Tracks.
ParaCrawl v7.1

He proposed (A) the European Parliament to set a clear timeline for the end of coal in Europe, to be celebrated with a final "End-of-Coal-Party".
Er schlug vor, dass (A) das Europäische Parlament einen klaren Zeitplan für den europäischen Ausstieg aus der Kohle festlegen sollte, der mit einer abschließenden "Kohleausstiegsparty" gefeiert werden sollte.
ParaCrawl v7.1

To do: Set a timeline and mark the points along the customer journey where the churn rate is especially high.
To Do: Setzen Sie eine Timeline fest und markieren Sie die Zeitpunkte einer Kundenreise, deren Churn-Rate besonders hoch ist.
ParaCrawl v7.1

With its administration interface, this plugin will set up various timeline, with different behaviors, both in the presentation of your thumbnails or your text, but also on the design and how to scroll the contents.
Mit seiner Administrationsoberfläche wird dieses Plugin einzurichten verschiedenen Zeitleiste, mit unterschiedlichen Verhaltensweisen, sowohl in der Präsentation Ihrer Übersicht oder Ihren Text, sondern auch das Design und die, wie der Inhalt zu blättern.
ParaCrawl v7.1

In this instance, we have set a tight timeline for launch that requires the PS Delivery Team to develop without completed designs.
In diesem Fall haben wir einen engen Zeitplan für den Start festgelegt, für den das PS-Lieferteam ohne fertige Designs entwickelt werden muss.
ParaCrawl v7.1

The fact that the preamble took six months to draft, and the fact that it is a kitchen sink of ideas does not necessarily bode well for the timeline set out by the Constituent Assembly speaker Mustapha Ben Jafaar, who has promised that the document will be complete by October 2012.
Die Tatsache, dass die Fertigstellung des Entwurfs sechs Monate dauerte und die Tatsache, dass es ein „Abwasch von Ideen“ ist, verheißt nichts unbedingt Gutes für den Zeitplan, der vom Sprecher der verfassungsgebenden Versammlung, Mustapha Ben Jafaar, ausgegeben wurde. Jafaar versprach, dass das Dokument bis Oktober 2012 vollständig sein würde.
GlobalVoices v2018q4

These questions help you set timelines for your survey.
Anhand dieser Fragen können Sie den zeitlichen Rahmen für Ihre Umfrage festlegen.
ParaCrawl v7.1

With the Mode-Setting Both - Source Timeline the timebase will be linear corresponding to the timeline.
Mit der Display-Mode-Einstellung Both - Source Timeline ist die dargestellte Zeitbasis linear zur Timeline.
ParaCrawl v7.1

With the Mode-Setting Both - Destination Timeline the timebase will depend on the speed changes of the rendered clip.
Mit der Display-Mode-Einstellung Both - Destination Timeline ist die dargestellte Zeitbasis abhängig von den gewählten Geschwindigkeitsveränderungen.
ParaCrawl v7.1

The timelines set out in the procedures were not adhered to, due to the high number of notification requests received, a backlog from previous years and a lack of resources.
Die vielen Meldungsanträge, welche auf Rückstände aus den Vorjahren zurückgehen sowie fehlende Ressourcen führten dazu, dass die in den Verfahren vorgesehenen Fristen nicht eingehalten werden konnten.
ELRC_2682 v1

If the French want this process to succeed, they must set out clear timelines, and a date by which the talks must yield results.
Wollen die Franzosen mit diesem Prozess Erfolg haben, müssen sie klare Fristen setzen, darunter auch ein Datum, bis wann die Gespräche zu Ergebnissen führen sollen.
News-Commentary v14

It specifies the general principles of the introduction of the euro in the Czech Republic, lists the necessary preparatory steps and sets a timeline for their implementation.
Der Plan enthält die allgemeinen Grundsätze für die Einführung des Euro in der Tschechischen Republik sowie eine Auflistung der notwendigen Vorbereitungsstufen und Fristen für deren Umsetzung.
TildeMODEL v2018

Where a full evaluation is necessary, the competent authority of the reference Member State shall draft an assessment report, following the procedure and timelines set out in Article 30 of Regulation (EU) No 528/2012.
Ist eine umfassende Bewertung notwendig, so verfasst die zuständige Behörde des Referenzmitgliedstaats nach dem Verfahren und innerhalb der Fristen gemäß Artikel 30 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 einen Bewertungsbericht.
DGT v2019

The competent authority should retain the right to request additional information from the applicant during the assessment process in accordance with the criteria and timelines set out in Directive 2014/65/EU.
Die zuständige Behörde sollte das Recht haben, während des Beurteilungsprozesses im Einklang mit den in der Richtlinie 2014/65/EU festgelegten Kriterien und Fristen weitere Informationen vom Antragsteller anzufordern.
DGT v2019

Upper middle-income countries and emerging economies should also commit to increasing their contribution to LDCs and set targets and timelines to do so.
Die Länder mit mittlerem Einkommen der oberen Einkommenskategorie und die Schwellenländer sollten sich außerdem verpflichten, ihren Beitrag für die LDC zu erhöhen und zu diesem Zweck konkrete Ziele und Zeitpläne festlegen.
TildeMODEL v2018

For example, setting concrete timelines in order to underline the urgent need for action, and upgrading the institutions dealing with international environment issues.
Zum Beispiel hätten wir uns konkrete Zeitpläne gewünscht, um klarzumachen, dass dringender Handlungsbedarf besteht, sowie eine Aufwertung der Institutionen, die sich mit internationalen Umweltaspekten beschäftigen.
TildeMODEL v2018

Reaffirming its commitment to reinforce its support for this process, the EU urges the parties to the agreement to step up efforts to accelerate implementation of the CPA and set specific timelines for the achievement of critical milestones, notably the delineation of the North-South border and the status of Abeyei.
Die EU bekräftigt erneut ihr Engagement für eine verstärkte Unterstützung dieses Prozesses und ruft die Vertragsparteien dazu auf, ihre Bemühungen im Hinblick auf eine beschleunigte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens zu intensivieren und einen expliziten Zeitplan für die Verwirklichung der kritischen Zwischenstufen auszuarbeiten, insbesondere die Festlegung der Nord-Süd-Grenze und den Status von Abeyi.
TildeMODEL v2018

The European Council will in December 2013 review progress achieved in pursuing these goals, assess the situation and, on the basis of recommendations by its President, provide guidance, including by setting priorities and timelines, to ensure the effectiveness of EU efforts aimed at meeting Europe's security responsibilities.
Der Europäische Rat wird im Dezember 2013 die Fortschritte im Hinblick auf diese Ziele prüfen, die Lage beurteilen und auf der Grundlage von Empfehlungen seines Präsidenten Orientierungen geben, indem er unter anderem Prioritäten und Fristen setzt, um die Wirksam­keit der Anstrengungen sicherzustellen, mit denen die Union ihrer Verantwortung im Bereich der Sicherheit gerecht werden will.
TildeMODEL v2018

The Council underlines the critical importance of accomplishing without further delay the steps included in the Joint AU-UN Road Map for the Darfur Political Process within the timelines set out therein.
Der Rat hebt die entscheidende Bedeutung der sofortigen Umsetzung der Schritte hervor, die in dem Gemeinsamen Fahrplan der AU/VN für den politischen Prozess in Darfur innerhalb des darin festgelegten Zeitplans vorgesehen sind.
TildeMODEL v2018