Übersetzung für "Set of changes" in Deutsch

Therefore, the Commission proposed a set of legislative changes and targeted recommendations.
Daher hat die Kommission eine Reihe von Gesetzesänderungen und gezielten Empfehlungen vorgeschlagen.
Europarl v8

The second set of trends reflects changes in the motivation and organization of terrorist groups.
Der zweite Trend spiegelt die Veränderungen in der Motivation und Organisation der Terroristengruppen wider.
News-Commentary v14

We have a huge set of changes to Shen coming in the next patch, with every one of his abilities getting a change.
Shen erwartet mit dem kommenden Patch viele Änderungen, wobei jede seiner Fähigkeiten verändert wird.
QED v2.0a

It is the minimal set of changes needed to correct the vagueness of the Artistic License 1.0.
Es sind minimale Änderungen erforderlich, um die Unbestimmtheit der Artistic License 1.0 zu korrigieren.
ParaCrawl v7.1

It’s again possible because we have an infinite set of each previous changes.
Das ist möglich, da wir über ein unendliches Reservoir von vorangehenden Veränderungen haben.
ParaCrawl v7.1

This fantastic set of changes is making possible a number of adjustments to your surface world.
Diese fantastische Abfolge von Veränderungen macht eine Reihe von Anpassungsmaßnahmen an der Welt eurer Erdoberfläche möglich.
ParaCrawl v7.1

The different peoples on earth experienced the same set of changes at different times.
Die verschiedenen Völker auf der Erde erlebt den gleichen Satz von Änderungen zu verschiedenen Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Similarly, the steps in the flow should group a set of changes that capture a particular task.
Analog hierzu sollten die Schritte im Schema Änderungen gruppieren, die eine bestimmte Aufgabe erfassen.
ParaCrawl v7.1

Click the "Commit" icon in the top bar to prepare a set of changes to send.
Drücke den "Commit"-Knopf in der oberen Leiste um einen Satz von Änderungen zum Versenden vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1

It's again possible because we have an infinite set of each previous changes.
Das ist möglich, da wir über ein unendliches Reservoir von vorangehenden Veränderungen haben.
ParaCrawl v7.1

We have a right to expect, not just hope for these things, and if our leaders do not come up with them they should not be surprised if we as Members of this House refuse to be part of the sales force going out trying to sell a set of Treaty changes that do not respect the rights and concerns of the people that we represent.
Wir haben ein Recht darauf, das zu erwarten und nicht nur darauf zu hoffen, und wenn unsere führenden Politiker nicht dafür sorgen, dann sollten sie nicht überrascht sein, daß wir als Mitglieder dieses Hauses uns weigern, die Änderungen dieses Vertrages, die die Rechte und Besorgnisse der Menschen, die wir vertreten, nicht berücksichtigen, nach außen hin zu verkaufen.
Europarl v8

We therefore propose an important set of changes, aimed not only at denouncing this approach, but also at presenting guidelines for an alternative which is both possible and necessary.
Wir schlagen deswegen eine wichtige Reihe von Änderungen vor, die nicht nur diesen Ansatz verurteilen, sondern auch Leitlinien für eine Alternative vorlegen sollen, die sowohl möglich als auch notwendig ist.
Europarl v8

If the CFP is to serve the interests of modern fisheries, it needs to introduce a set of thorough changes which will ensure a fair balance between the preservation of resources and the viability of the sector, opening the door to new management systems for the different types of fisheries within the EU.
Wenn die GFP den Interessen der modernen Fischerei dienen soll, muss sie eine Reihe an tiefgreifenden Veränderungen durchführen, die sicherstellen, dass ein faires Gleichgewicht zwischen dem Erhalt der Ressourcen und der Lebensfähigkeit des Sektors besteht, indem die Tür für neue Verwaltungssysteme für die verschiedenen Arten der Fischerei in der EU geöffnet wird.
Europarl v8

The next set of changes to the functioning of the sugar market proposed by the Commission are not only failing to improve the situation, they are actually making it worse, as they are not consistent with the main principle of the reform, in other words sustaining sugar production in the most competitive regions.
Die nächsten von der Kommission für die Funktionsweise des Zuckermarktes vorgeschlagenen Änderungen werden die Lage nicht nur nicht verbessern, sondern sie sogar verschlechtern, da sie sich nicht im Einklang mit den wichtigsten Grundsätzen der Reform befinden, die auf die Erhaltung der Zuckerproduktion in den wettbewerbsfähigsten Regionen abstellt.
Europarl v8

The following set of targeted changes to Capital Requirements Regulation (Regulation (EU) 575/2013) have been proposed:
Folgende gezielte Änderungen der Eigenmittelverordnung (Verordnung (EU) Nr. 575/2013) wurden vorgeschlagen:
ELRC_3382 v1

The Commission must proceed by considering two main options: a focused review (5.1), or a more comprehensive set of changes (5.2), on the matters highlighted by the social partners in their replies.
Die Kommission muss sich daher nun zwei Hauptoptionen zuwenden: einerseits einer auf bestimmte Punkte ausgerichteten Überarbeitung (5.1) und andererseits einer umfassenderen Reihe von Änderungen (5.2) zu denjenigen Punkten, die von den Sozialpartnern in ihren Antworten hervorgehoben worden sind.
TildeMODEL v2018

The current Commission's proposal aims at improving even further the usefulness of the procedure by introducing a targeted set of practical changes to the way the procedure operates:
Die Kommission will mit ihrem jetzigen Vorschlag die Nützlichkeit des Verfahrens weiter verbessern, indem sie gezielt praktische Änderungen zu dessen Ablauf einführt:
TildeMODEL v2018

The second option consists in proposing a more comprehensive set of changes, as well as addressing the questions of on-call time and compensatory rest.
Die zweite Option besteht darin, nicht nur die Problemfälle Bereitschaftsdienst und Ausgleichsruhezeiten anzugehen, sondern eine umfassendere Reihe von Änderungen vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018

The holder of the repair design approval shall furnish at least one complete set of those changes to the instructions for continued airworthiness which result from the design of the repair, comprising descriptive data and accomplishment instructions prepared in accordance with the applicable requirements, to each operator of aircraft incorporating the repair.
Inhaber einer Genehmigung für Reparaturverfahren haben jedem Betreiber eines Luftfahrzeugs, an dem sie eine Reparatur vorgenommen haben, mindestens einen vollständigen Satz der Änderungen in den Anweisungen zur Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit, die auf die Durchführung der Reparatur zurückzuführen sind, mit gemäß den einschlägigen Anforderungen erstellten beschreibenden Daten und Durchführungsanweisungen zu liefern.
DGT v2019

The Commission is therefore taking action to improve the usefulness of the procedure, by introducing a targeted set of practical changes to the way the procedure operates.
Die Kommission verbessert deshalb die Nützlichkeit des Verfahrens, indem sie gezielt praktische Änderungen zu dessen Ablauf einführt.
TildeMODEL v2018

Shortly the Commission will adopt a first set of changes to the “Implementing Rules” within the framework of the Financial Regulation, and will propose further simplifications before the end of the year
In Kürze wird die Kommission erste Änderungen hinsichtlich der Durchführungsbestimmungen zur Haushaltsordnung vorschlagen und weitere Vereinfachungen noch vor Ende des Jahres vorschlagen.
TildeMODEL v2018

While underlining that constitutional reform is not part of the conditions for closure of the OHR, Bosnia and Herzegovina needs to undertake an initial set of constitutional changes to create a functional state and align its constitutional framework with the European Convention on Human Rights.
Eine Verfassungsreform ist zwar nicht Teil der Bedin­gungen für die Schließung des OHR, aber Bosnien und Herzegowina muss erste Ver­fassungsänderungen in Angriff nehmen, um einen funktionierenden Staat zu schaffen und seinen verfassungsrechtlichen Rahmen an die Europäische Menschenrechtskonvention anzugleichen.
TildeMODEL v2018