Übersetzung für "Set of changes" in Deutsch
Therefore,
the
Commission
proposed
a
set
of
legislative
changes
and
targeted
recommendations.
Daher
hat
die
Kommission
eine
Reihe
von
Gesetzesänderungen
und
gezielten
Empfehlungen
vorgeschlagen.
Europarl v8
The
second
set
of
trends
reflects
changes
in
the
motivation
and
organization
of
terrorist
groups.
Der
zweite
Trend
spiegelt
die
Veränderungen
in
der
Motivation
und
Organisation
der
Terroristengruppen
wider.
News-Commentary v14
We
have
a
huge
set
of
changes
to
Shen
coming
in
the
next
patch,
with
every
one
of
his
abilities
getting
a
change.
Shen
erwartet
mit
dem
kommenden
Patch
viele
Änderungen,
wobei
jede
seiner
Fähigkeiten
verändert
wird.
QED v2.0a
It
is
the
minimal
set
of
changes
needed
to
correct
the
vagueness
of
the
Artistic
License
1.0.
Es
sind
minimale
Änderungen
erforderlich,
um
die
Unbestimmtheit
der
Artistic
License
1.0
zu
korrigieren.
ParaCrawl v7.1
It’s
again
possible
because
we
have
an
infinite
set
of
each
previous
changes.
Das
ist
möglich,
da
wir
über
ein
unendliches
Reservoir
von
vorangehenden
Veränderungen
haben.
ParaCrawl v7.1
This
fantastic
set
of
changes
is
making
possible
a
number
of
adjustments
to
your
surface
world.
Diese
fantastische
Abfolge
von
Veränderungen
macht
eine
Reihe
von
Anpassungsmaßnahmen
an
der
Welt
eurer
Erdoberfläche
möglich.
ParaCrawl v7.1
The
different
peoples
on
earth
experienced
the
same
set
of
changes
at
different
times.
Die
verschiedenen
Völker
auf
der
Erde
erlebt
den
gleichen
Satz
von
Änderungen
zu
verschiedenen
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Similarly,
the
steps
in
the
flow
should
group
a
set
of
changes
that
capture
a
particular
task.
Analog
hierzu
sollten
die
Schritte
im
Schema
Änderungen
gruppieren,
die
eine
bestimmte
Aufgabe
erfassen.
ParaCrawl v7.1
Click
the
"Commit"
icon
in
the
top
bar
to
prepare
a
set
of
changes
to
send.
Drücke
den
"Commit"-Knopf
in
der
oberen
Leiste
um
einen
Satz
von
Änderungen
zum
Versenden
vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1
It's
again
possible
because
we
have
an
infinite
set
of
each
previous
changes.
Das
ist
möglich,
da
wir
über
ein
unendliches
Reservoir
von
vorangehenden
Veränderungen
haben.
ParaCrawl v7.1
We
have
a
right
to
expect,
not
just
hope
for
these
things,
and
if
our
leaders
do
not
come
up
with
them
they
should
not
be
surprised
if
we
as
Members
of
this
House
refuse
to
be
part
of
the
sales
force
going
out
trying
to
sell
a
set
of
Treaty
changes
that
do
not
respect
the
rights
and
concerns
of
the
people
that
we
represent.
Wir
haben
ein
Recht
darauf,
das
zu
erwarten
und
nicht
nur
darauf
zu
hoffen,
und
wenn
unsere
führenden
Politiker
nicht
dafür
sorgen,
dann
sollten
sie
nicht
überrascht
sein,
daß
wir
als
Mitglieder
dieses
Hauses
uns
weigern,
die
Änderungen
dieses
Vertrages,
die
die
Rechte
und
Besorgnisse
der
Menschen,
die
wir
vertreten,
nicht
berücksichtigen,
nach
außen
hin
zu
verkaufen.
Europarl v8
We
therefore
propose
an
important
set
of
changes,
aimed
not
only
at
denouncing
this
approach,
but
also
at
presenting
guidelines
for
an
alternative
which
is
both
possible
and
necessary.
Wir
schlagen
deswegen
eine
wichtige
Reihe
von
Änderungen
vor,
die
nicht
nur
diesen
Ansatz
verurteilen,
sondern
auch
Leitlinien
für
eine
Alternative
vorlegen
sollen,
die
sowohl
möglich
als
auch
notwendig
ist.
Europarl v8
If
the
CFP
is
to
serve
the
interests
of
modern
fisheries,
it
needs
to
introduce
a
set
of
thorough
changes
which
will
ensure
a
fair
balance
between
the
preservation
of
resources
and
the
viability
of
the
sector,
opening
the
door
to
new
management
systems
for
the
different
types
of
fisheries
within
the
EU.
Wenn
die
GFP
den
Interessen
der
modernen
Fischerei
dienen
soll,
muss
sie
eine
Reihe
an
tiefgreifenden
Veränderungen
durchführen,
die
sicherstellen,
dass
ein
faires
Gleichgewicht
zwischen
dem
Erhalt
der
Ressourcen
und
der
Lebensfähigkeit
des
Sektors
besteht,
indem
die
Tür
für
neue
Verwaltungssysteme
für
die
verschiedenen
Arten
der
Fischerei
in
der
EU
geöffnet
wird.
Europarl v8
The
next
set
of
changes
to
the
functioning
of
the
sugar
market
proposed
by
the
Commission
are
not
only
failing
to
improve
the
situation,
they
are
actually
making
it
worse,
as
they
are
not
consistent
with
the
main
principle
of
the
reform,
in
other
words
sustaining
sugar
production
in
the
most
competitive
regions.
Die
nächsten
von
der
Kommission
für
die
Funktionsweise
des
Zuckermarktes
vorgeschlagenen
Änderungen
werden
die
Lage
nicht
nur
nicht
verbessern,
sondern
sie
sogar
verschlechtern,
da
sie
sich
nicht
im
Einklang
mit
den
wichtigsten
Grundsätzen
der
Reform
befinden,
die
auf
die
Erhaltung
der
Zuckerproduktion
in
den
wettbewerbsfähigsten
Regionen
abstellt.
Europarl v8
The
following
set
of
targeted
changes
to
Capital
Requirements
Regulation
(Regulation
(EU)
575/2013)
have
been
proposed:
Folgende
gezielte
Änderungen
der
Eigenmittelverordnung
(Verordnung
(EU)
Nr.
575/2013)
wurden
vorgeschlagen:
ELRC_3382 v1
The
Commission
must
proceed
by
considering
two
main
options:
a
focused
review
(5.1),
or
a
more
comprehensive
set
of
changes
(5.2),
on
the
matters
highlighted
by
the
social
partners
in
their
replies.
Die
Kommission
muss
sich
daher
nun
zwei
Hauptoptionen
zuwenden:
einerseits
einer
auf
bestimmte
Punkte
ausgerichteten
Überarbeitung
(5.1)
und
andererseits
einer
umfassenderen
Reihe
von
Änderungen
(5.2)
zu
denjenigen
Punkten,
die
von
den
Sozialpartnern
in
ihren
Antworten
hervorgehoben
worden
sind.
TildeMODEL v2018
The
current
Commission's
proposal
aims
at
improving
even
further
the
usefulness
of
the
procedure
by
introducing
a
targeted
set
of
practical
changes
to
the
way
the
procedure
operates:
Die
Kommission
will
mit
ihrem
jetzigen
Vorschlag
die
Nützlichkeit
des
Verfahrens
weiter
verbessern,
indem
sie
gezielt
praktische
Änderungen
zu
dessen
Ablauf
einführt:
TildeMODEL v2018
The
second
option
consists
in
proposing
a
more
comprehensive
set
of
changes,
as
well
as
addressing
the
questions
of
on-call
time
and
compensatory
rest.
Die
zweite
Option
besteht
darin,
nicht
nur
die
Problemfälle
Bereitschaftsdienst
und
Ausgleichsruhezeiten
anzugehen,
sondern
eine
umfassendere
Reihe
von
Änderungen
vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018
The
holder
of
the
repair
design
approval
shall
furnish
at
least
one
complete
set
of
those
changes
to
the
instructions
for
continued
airworthiness
which
result
from
the
design
of
the
repair,
comprising
descriptive
data
and
accomplishment
instructions
prepared
in
accordance
with
the
applicable
requirements,
to
each
operator
of
aircraft
incorporating
the
repair.
Inhaber
einer
Genehmigung
für
Reparaturverfahren
haben
jedem
Betreiber
eines
Luftfahrzeugs,
an
dem
sie
eine
Reparatur
vorgenommen
haben,
mindestens
einen
vollständigen
Satz
der
Änderungen
in
den
Anweisungen
zur
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit,
die
auf
die
Durchführung
der
Reparatur
zurückzuführen
sind,
mit
gemäß
den
einschlägigen
Anforderungen
erstellten
beschreibenden
Daten
und
Durchführungsanweisungen
zu
liefern.
DGT v2019
The
Commission
is
therefore
taking
action
to
improve
the
usefulness
of
the
procedure,
by
introducing
a
targeted
set
of
practical
changes
to
the
way
the
procedure
operates.
Die
Kommission
verbessert
deshalb
die
Nützlichkeit
des
Verfahrens,
indem
sie
gezielt
praktische
Änderungen
zu
dessen
Ablauf
einführt.
TildeMODEL v2018
Shortly
the
Commission
will
adopt
a
first
set
of
changes
to
the
“Implementing
Rules”
within
the
framework
of
the
Financial
Regulation,
and
will
propose
further
simplifications
before
the
end
of
the
year
In
Kürze
wird
die
Kommission
erste
Änderungen
hinsichtlich
der
Durchführungsbestimmungen
zur
Haushaltsordnung
vorschlagen
und
weitere
Vereinfachungen
noch
vor
Ende
des
Jahres
vorschlagen.
TildeMODEL v2018
While
underlining
that
constitutional
reform
is
not
part
of
the
conditions
for
closure
of
the
OHR,
Bosnia
and
Herzegovina
needs
to
undertake
an
initial
set
of
constitutional
changes
to
create
a
functional
state
and
align
its
constitutional
framework
with
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Eine
Verfassungsreform
ist
zwar
nicht
Teil
der
Bedingungen
für
die
Schließung
des
OHR,
aber
Bosnien
und
Herzegowina
muss
erste
Verfassungsänderungen
in
Angriff
nehmen,
um
einen
funktionierenden
Staat
zu
schaffen
und
seinen
verfassungsrechtlichen
Rahmen
an
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
anzugleichen.
TildeMODEL v2018