Übersetzung für "Set a threshold" in Deutsch

Member States may set a minimum threshold for the allocation of seats.
Für die Sitzvergabe können die Mitgliedstaaten eine Mindestschwelle festlegen.
JRC-Acquis v3.0

Here too, the maximum permitted difference can be set by a threshold.
Auch hier ist der maximal zugelassene Unterschied durch eine Schwelle einstellbar.
EuroPat v2

The tensioning operation is terminated as soon as a set threshold has been reached.
Der Spannvorgang wird beendet, sobald eine eingestellte Schwelle erreicht ist.
EuroPat v2

It furthermore falls within the scope of the invention to set a threshold value by means of the said processing device.
Ferner liegt im Rahmen der Erfindung über die besagte Verarbeitungseinrichtung einen Schwellenwert einzustellen.
EuroPat v2

You can set a warning threshold up to 15 km/h.
Sie können eine Warnschwelle bis 15 km/h einstellen.
ParaCrawl v7.1

Thus it is absolutely fitting to set yourself a threshold.
So ist es äußerst passend zu setzen Sie sich eine Schwelle.
ParaCrawl v7.1

So it’s smart to set yourself a threshold.
So ist es klug, setzen Sie sich eine Schwelle.
ParaCrawl v7.1

So it is truly beneficial to set yourself a threshold.
So ist es wirklich vorteilhaft für sich selbst eine Grenze gesetzt.
ParaCrawl v7.1

You can set a warning threshold between 0.6 and 3.0 seconds.
Sie können eine Warnschwelle zwischen 0,6 und 3,0 Sekunden einstellen.
ParaCrawl v7.1

A good example is the discussion regarding whether or not to set a compulsory threshold.
Die Diskussion um eine Regelung mit oder ohne obligatorische Schwellenfrist ist dafür ein geeignetes Beispiel.
Europarl v8

Now the Commission wants to set a threshold below which no labelling is required.
Nun will die Kommission einen Schwellenwert festsetzen, unterhalb dessen nicht gekennzeichnet werden muss.
Europarl v8

If the operating time of the battery charger exceeds a set threshold, the coolant pump is switched on.
Überschreitet die Betriebszeit des Batterieladegeräts beispielsweise eine vorgegebene Zeitschwelle, wird die Kühlmittelpumpe eingeschaltet.
EuroPat v2

It is therefore legitimate to set a threshold by reference to the size of the relevant shareholding.
Es sei daher legitim, nach Maßgabe des Umfangs der gehaltenen Beteiligung einen Schwellenwert festzulegen.
EUbookshop v2

You will receive an alert as soon as the available storage reaches a set threshold.
Sie erhalten eine Benachrichtigung, sobald der verfügbare Speicherplatz einen von Ihnen festgelegten Schwellenwert unterschreitet.
ParaCrawl v7.1

As a consequence, ASEAN has set a low threshold for the next joint statement.
Damit hat die ASEAN die Messlatte der Erwartungen an die nächste gemeinsame Erklärung gesenkt.
ParaCrawl v7.1

An alarm can be set to sound if any region exceeds a set threshold.
Ein Alarm kann eingestellt werden, der ertönt, wenn irgendein Bereich den eingestellten Pegel überschreitet.
ParaCrawl v7.1

We have set a lower threshold excedence for SO2 which I recognize is quite optimistic but, in view of the serious effects on public health of high levels of SO2 over even a short period of time, I hope the Commission and the Council will find a way to reduce their existing figure, even if they feel they cannot go the whole distance.
Wir haben den Schwellenwert für SO2 gesenkt, was zwar ziemlich optimistisch ist, aber angesichts der schlimmen Auswirkung hoher SO2 -Emissionen auf die Volksgesundheit sogar innerhalb kurzer Zeit hoffe ich, daß die Kommission und der Rat einen Weg finden werden, um die jetzigen Werte zu senken, auch wenn sie der Ansicht sind, daß sie den Weg nicht bis zum Ende gehen können.
Europarl v8

In the case referred to in (a), Member States may set a higher threshold that may not, however, be higher than 95 % of the capital carrying voting rights and 95 % of the voting rights.
Die Mitgliedstaaten können im Fall des Buchstabens a) einen höheren Schwellenwert festlegen, der jedoch 95 % des stimmberechtigten Kapitals und 95 % der Stimmrechte nicht überschreiten darf.
DGT v2019

I urge the Commission to come up with a new legislative proposal by 30 June 2010 so that the maximum ceiling can be increased to 15% or to set a minimum 10% threshold of the ERDF rate for energy efficiency in buildings.
Ich habe die dringende Bitte an die Kommission, bis zum 30. Juni 2010 einen neuen Gesetzesvorschlag zu präsentieren, damit die Höchstgrenze auf 15 % angehoben werden kann, oder eine Mindestschwelle für die EFRE-Quote von 10 % für Energieeffizienz in Gebäuden festzulegen.
Europarl v8