Übersetzung für "Self-contempt" in Deutsch

Its about SELF-hatred and SELF-contempt.
Es geht um SELBST-Hass und SELBST-Verachtung.
ParaCrawl v7.1

At this moment, out of the dead weight of decades of inwardness and self-contempt, there emerged spontaneous order out of chaos.
In diesem Moment erwuchs aus dem toten Gewicht von jahrzehntelanger Nach-innen-Gewandtheit und Selbstverachtung eine spontane Ordnung aus dem Chaos.
ParaCrawl v7.1

Doctors say that the greatness of the profession lies there – that's not my opinion. Yet I am a damn good liar – that's why people love me – but I can no longer stand this so-called charitable imposture, which is self-contempt and contempt of others.
Die Ärzte sagen, darin liege die Größe des Metiers – ich für mich glaube das nicht, und doch bin ich ein verdammt guter Lügner – deswegen lieben mich die Leute –, aber ich kann diese vermeintlich barmherzige Hochstapelei nicht ertragen, eine Hochstapelei, die gleichzeitig Selbstverachtung und Verachtung des Nächsten bedeutet.
ParaCrawl v7.1

When Orlock (Karloff) decides he's had enough of the movie business, it's not only the ennui of age that forms his decision, but also a measure of self-contempt.
Als Orlok (Karloff) entscheidet, dass er vom Filmgeschäft die Nase voll hat, dann nicht nur aus Altersverdruss, sondern auch ein Stück weit aus Selbstverachtung.
ParaCrawl v7.1

Self-contempt and self-hatred open the gorge to hell, the gate to the darkness, and unleash the destructive forces within the hatchery itself.
Selbst-Verachtung und Selbst-Hass öffnen hier den Höllenschlund, das Tor zur Finsternis, und entfesseln die zerstörerischen Kräfte in der Brutstätte selbst.
ParaCrawl v7.1

He tells her about how members of his Jewish family were murdered by the Nazis, and is himself not free of self-contempt and thoughts of suicide.
Er erzählt, wie seine jüdische Familie unter den Nazis umgekommen ist, und ist nicht frei von Selbstverachtung und Selbstmordgedanken.
ParaCrawl v7.1

Not only is God unafraid of our poverty, but in addition he invites us to undertake with him the great work he is accomplishing in the world: to liberate by bearing the burdens of others, especially the self-imposed burdens that are sometimes borne out of self-contempt.
Gott hat nicht nur keine Angst vor unserer Armut, sondern lädt uns sogar ein, mit ihm zusammen das große Werk anzugehen, das er in der Welt vollbringt: er befreit, indem er die Bürden anderer trägt, vor allem solche, die wir uns selbst auferlegt haben, manchmal sogar aus Selbstverachtung.
ParaCrawl v7.1