Übersetzung für "Seek to provide" in Deutsch

How will you seek to provide timely disclosure of information to Australian investors?
Wie werden Sie Informationen rechtzeitig an australische Investoren weitergeben?
ParaCrawl v7.1

SLOs should seek to provide a service for all fans in the stadium.
Andere Fanbeauftragte sollten Dienstleistungen für sämtliche Fans im Stadion bieten.
ParaCrawl v7.1

We need to continue to seek ways to provide greater, effective protection for European citizens.
Wir müssen kontinuierlich nach Möglichkeiten für einen besseren und effektiveren Schutz der europäischen Bürger suchen.
Europarl v8

Moreover, we seek to provide aids to victims of terrorism and their families.
Darüber hinaus wollen wir den Opfern von Terrorismus und ihren Familien Unterstützung zukommen lassen.
Europarl v8

The policy to combat drugs must seek to provide the public with a practical response.
Es muss ein Anliegen der Drogenbekämpfungspolitik sein, den Bürgern konkrete Antworten zu liefern.
TildeMODEL v2018

They seek to provide the single market with a clear regulatory framework for electronic money.
Die Vorschläge zielen darauf ab, im Binnenmarkt einen klaren Rege­lungsrahmen für elektronisches Geld zu schaffen.
EUbookshop v2

We also seek to provide comprehensive solutions to problems in collaboration with responsible government bodies.
Wir engagieren uns aber auch für fundierte Problemlösungen in Zusammenarbeit mit den verantwortlichen Behörden.
ParaCrawl v7.1

We are a global private debt investment manager and seek to provide financing solutions for quality assets.
Wir sind ein global führender Manager von Private Debt-Investitionen und bieten Finanzierungslösungen für herausragende Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

The Iranian people expect solidarity and support from Parliament, and we seek to provide it with this text.
Das iranische Volk erwartet Solidarität und Unterstützung vom Parlament, und diese wollen wir ihm mit diesem Entwurf vermitteln.
Europarl v8

Secondly, we need to avoid exclusive concentration on protecting those still in work at the expense of those who seek it and those employers who seek to provide it.
Zweitens, wir müssen vermeiden, dass wir uns auschließlich auf jene konzentrieren, die noch beschäftigt sind, auf Kosten der anderen, die eine Beschäftigung suchen und der Arbeitgeber, die sie anbieten wollen.
Europarl v8

Is it some kind of joke when the report says that the judicial system of some US States does not offer the same level of guarantees that the European Court of Human Rights and EU measures seek to provide for EU Member States?
Man glaubt zu träumen, wenn man liest, dass das Rechtssystem einiger US-amerikanischer Bundesstaaten nicht das gleiche Niveau an Garantien aufweise, wie es der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte und die Maßnahmen der EU für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union bringen sollen!
Europarl v8

In this respect, I agree with, support and encourage all actions that seek to provide a practical basis for political statements such as the Lisbon Strategy of 2000 and the Europe plan adopted in Seville in 2002.
In diesem Zusammenhang befürworte, unterstütze und fördere ich alle Maßnahmen, die darauf abzielen, eine praktische Grundlage für politische Erklärungen wie die Lissabonner Strategie von 2000 und das in Sevilla 2002 beschlossene Programm eEurope zu schaffen.
Europarl v8

This is reflected in the priorities contained in the draft Community strategic guidelines for 2007-2013, which seek to provide a balance between the twin objectives of the growth and jobs agenda and territorial cohesion.
Dies spiegelt sich in den Prioritäten des Entwurfs der Strategischen Leitlinien der Gemeinschaft für den Zeitraum 2007-2013 wider, die zu einem Gleichgewicht zwischen den miteinander verbundenen Zielsetzungen der Wachstums- und Beschäftigungsagenda und des territorialen Zusammenhalts beitragen sollen.
Europarl v8

The European Commission should seek to provide the Russian authorities with the necessary expertise in order for the country to be in a position to meet its obligations according to accepted international standards.
Die Europäische Kommission sollte daher das nötige Fachwissen an die russischen Behörden weitergeben, damit die Behörden des Landes in die Lage versetzt werden, ihre Verpflichtungen im Einklang mit den international anerkannten Standards zu erfüllen.
Europarl v8

Clear proof of this fact is the refusal to table any amendments such as those tabled by the Group of the Greens/European Free Alliance, that were subsequently defeated at committee stage and with which I personally agreed, because these are not only in line with the main points of my original proposal, but they also seek to provide better consumer protection, something with which I will always agree.
Ein Beweis dafür ist der Verzicht auf Anträge, wie sie seinerzeit von der Fraktion der Grünen gestellt wurden, die bei der Abstimmung im Ausschuss durchgefallen sind und die ich befürworte, nicht nur, weil sie im Wesentlichen meiner ursprünglichen Auffassung entsprechen, sondern weil sie auf einen wirksameren Schutz der Verbraucher abzielen, und dafür werde ich immer sein.
Europarl v8

I have supported the rapporteur's proposals, which significantly improve the text produced by the Commission and which seek to provide a satisfactory response to the points that could be most controversial.
Ich habe die Vorschläge des Berichterstatters unterstützt, die den von der Kommission verfassten Text erheblich verbessern und eine befriedigende Antwort auf die Punkte zu geben versuchen, die sehr umstritten sein könnten.
Europarl v8