Übersetzung für "Seek a remedy" in Deutsch

It would be convenient to seek a single remedy for AIDS.
Es wäre zweckmäßig, ein neues Aids-Mittel zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1

They seek a remedy for their boredom.
Sie suchen nach einer Medizin gegen die Langeweile.
ParaCrawl v7.1

The supervisory authority should also inform the data subject of the right to seek a judicial remedy.
Die Aufsichtsbehörde sollte die betroffene Person zudem über ihr Recht auf gerichtlichen Rechtsbehelf in Kenntnis setzen.
DGT v2019

However, we must also combat the causes of migration more intensively and the reasons prompting so many people to seek a remedy to their situation by fleeing from their desolate countries.
Wir müssen aber auch verstärkt die Ursachen dafür bekämpfen, warum viele Menschen ihr Heil in der Flucht aus ihren desolaten Staaten suchen.
Europarl v8

However, where the affected person has commenced proceedings to seek such a remedy, the terms of periods referred to in Articles 3(5) and 4(1) respectively shall commence from the date on which a judgement delivered in those proceedings has become final or on which those proceedings have otherwise been definitively concluded or where the proceedings have been suspended.
Bevor die zuständigen Behörden der betroffenen Mitgliedstaaten nach dem Verständigungsverfahren gemäß Artikel 4 in der Streitfrage zu einer Einigung gelangt sind, hat die zuständige Behörde dieses Mitgliedstaats den anderen zuständigen Behörden der betroffenen Mitgliedstaaten diese Entscheidung des maßgeblichen Gerichts oder einer anderen Justizbehörde sowie die Tatsache, dass das Verfahren ab dem Tag dieser Mitteilung zu beenden ist, mitzuteilen;
DGT v2019

The data subject has the right to request that a supervisory authority referred to in Article 28 of Directive 95/46/EC or, where applicable, the European Data Protection Supervisor, check the lawfulness of the processing and has the right to seek a judicial remedy referred to in Article 22 of that Directive.
Die betroffene Person hat das Recht zu verlangen, dass die Stelle nach Artikel 28 der Richtlinie 95/46/EG oder gegebenenfalls der Europäische Datenschutzbeauftragte die Rechtmäßigkeit der Verarbeitung überprüft, sowie das Recht, einen Rechtsbehelf gemäß Artikel 22 der Richtlinie 95/46/EG einzulegen.
DGT v2019

As for the exception provided for in Article 107(3)(b) TFEU, it is sufficient to note that the aid scheme at issue is not an important project of common European interest and does not seek to remedy a serious disturbance in the German economy.
Was den Freistellungstatbestand des Artikels 107 Absatz 3 Buchstabe b AEUV angeht, so genügt der Hinweis, dass es sich bei der fraglichen Beihilfe weder um ein wichtiges Vorhaben von gemeinsamem europäischem Interesse handelt noch eine beträchtliche Störung im Wirtschaftsleben Deutschlands behoben werden soll.
DGT v2019

As for the exception provided for in Article 87(3)(b) of the EC Treaty, it is sufficient to note that the tax scheme at issue is not an important project of common European interest and does not seek to remedy a serious disturbance in the German economy.
Was den Freistellungstatbestand des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag angeht, so ist lediglich darauf hinzuweisen, dass es sich bei der fraglichen Steuerregelung nicht um ein wichtiges Vorhaben von gemeinsamem europäischem Interesse handelt und auch nicht eine beträchtliche Störung im Wirtschaftsleben der Bundesrepublik Deutschland behoben werden soll.
DGT v2019

As for the derogation under Article 87(3)(b) of the Treaty, it is sufficient to note that the tax scheme in question is not an important project of common European interest and does not seek to remedy a serious disturbance in the Italian economy.
Was den Freistellungstatbestand des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag angeht, so ist lediglich festzustellen, dass es sich bei der fraglichen Steuerregelung nicht um ein wichtiges Vorhaben von gemeinsamem europäischem Interesse handelt und auch nicht eine beträchtliche Störung im Wirtschaftsleben Italiens behoben werden soll.
DGT v2019

Of course, there are certain forms of aid that can be considered acceptable onthe grounds that they contribute to the developmentof regions that are sufferingparticularly badly, or seek to remedy a serious economic situation in a Member State, or encourage certain activities and practices that are of common interestto all the Member States, or have useful social purposes.
Bestimmten Beihilfen kann jedoch zugestimmt werden, wenn sie zur Entwicklungbesonders benachteiligter Regionen beitragen, die schwierige Wirtschaftslage eines Mitgliedstaates beheben helfen, bestimmte Tätigkeiten und Vorhaben vongemeinsamem Interesse für sämtliche Mitgliedstaaten fördern oder im Sozialbereichgewährt werden.
EUbookshop v2

To seek only a technical remedy to each environmental problem which comes up is to separate what is in reality interconnected and to mask the true and deepest problems of the global system.
Einfach nur eine technische Lösung für jedes auftretende Umweltproblem zu suchen bedeutet, Dinge zu isolieren, die in der Wirklichkeit miteinander verknüpft sind, und die wahren und tiefsten Probleme des weltweiten Systems zu verbergen.
ParaCrawl v7.1

When the woman marries and finds herself in a bad mood, or suffers some setback or failure, she will tend to seek in sex a remedy for the resulting pain.
Wenn sie dann heiratet und irgendeine schlechte Stimmung aufkommt, ein Misserfolg oder eine Niederlage, dann wird sie im intimen Verkehr die Arznei für ihren Schmerz suchen.
ParaCrawl v7.1

He asked the Slayer Faith's position on werewolves as she told her joy to kill, and his love for Willow led to the exit and leave the university to seek a remedy.
Er bat den Slayer Faith Position auf Werwölfe, als sie ihre Freude erzählte zu töten, und seine Liebe für Willow führte zum Ausgang und die Universität verlassen, um ein Heilmittel zu suchen.
ParaCrawl v7.1

So it is advisable to consult the maharishi and apt according to his divine advice and seek a remedy.
So ist es ratsam, den maharishi zu konsultieren, und geeignet gemäß seinem göttlichen Rat und sucht ein Heilmittel.
ParaCrawl v7.1

If you believe that your rights relating to your personal data have been violated, you have a right to lodge a complaint with the applicable enforcement authority, or seek a remedy through the courts.
Wenn Sie glauben, dass Ihre Rechte in Bezug auf Ihre persönlichen Daten verletzt wurden, haben Sie das Recht, eine Beschwerde bei der zuständigen Vollzugsbehörde einzureichen oder einen Rechtsbehelf einzulegen.
ParaCrawl v7.1

Meditation & Spiritual Unfoldment Our first reaction in life when faced with problems whether health, stress or just unhappiness, is to seek a remedy from an external source.
Wenn wir im Leben mit Problemen konfrontiert werden, ob mit der Gesundheit, Stress oder einfach nur mit Unglück, ist unsere erste Reaktion immer, ein Heilmittel aus einer externen Quelle zu suchen.
ParaCrawl v7.1

The act is typically not an appropriate means if the offender did not previously seek a remedy from a member of the Federal Parliament.
Die Tat ist in der Regel kein angemessenes Mittel, wenn der Täter nicht zuvor ein Mitglied des Bundestages um Abhilfe angerufen hat.
ParaCrawl v7.1

Complaints: If you believe that your data protection rights may have been breached, you have the right to lodge a complaint with the applicable supervisory authority, or to seek a remedy through the courts.
Beschwerden: Wenn Sie meinen, dass Ihre Datenschutzrechte möglicherweise verletzt wurden, haben Sie das Recht, eine Beschwerde bei der zuständigen Aufsichtsbehörde einzureichen oder einen Rechtsbehelf bei den Gerichten einzulegen.
ParaCrawl v7.1

In order to seek a remedy for this, it has become known to place a second recuperator downstream of the first: by means of this measure, the remaining heat potential of the exhaust gases is to be utilized even further here, preferably by attempts to provide a steam quantity which is then introduced into a steam turbine.
Um hier Abhilfe zu suchen, ist bekanntgeworden, dem ersten Rekuperator einen zweiten nachzuschalten: Mit dieser Vorkehrung soll hier das kalorischen Restpotential der Abgase noch weiter ausgenutzt werden, vorzugsweise indem versucht wird, eine Dampfmenge bereitzustellen, welche dann in eine Dampfturbine eingeleitet wird.
EuroPat v2

However not all hair loss remedies are equal, and before you decide that it's time to tackle your hair loss problem, you might like to think a little more about whether you need to seek out a hairloss remedy, and if so how.The first thing you need to do before even thinking of looking for hair loss remedies is to consult your...
Jedoch sind nicht alle Haarverlusthilfsmittel gleich, und bevor Sie entscheiden, dass es Zeit ist, Ihr Haarverlustproblem anzugehen, konnten Sie an ein wenig mehr denken mögen, ob Sie ein hairloss Hilfsmittel aussuchen müssen, und wenn so wie.Die erste Sache, die Sie tun müssen, bevor an das Suchen nach Haarverlusthilfs...
ParaCrawl v7.1

The invention seeks to provide a remedy in this respect.
Hier will die Erfindung Abhilfe schaffen.
EuroPat v2

The invention seeks to provide a remedy here.
Hier will die Erfindung Abhilfe schaffen.
EuroPat v2

The invention seeks to provide a remedy in this connection.
Hier will die Erfindung Abhilfe schaffen.
EuroPat v2

It is here that the invention seeks to provide a remedy.
Hier will die Erfindung Abhilfe schaffen.
EuroPat v2

The invention seeks to provide a remedy for this situation.
Hier will die Erfindung Abhilfe schaffen.
EuroPat v2

This is where the invention seeks to provide a remedy.
Hier will die Erfindung Abhilfe schaffen.
EuroPat v2

The invention seeks to create a remedy here.
Hier will die Erfindung Abhilfe schaffen.
EuroPat v2

At the same time, the Commission shall inform the data subject of the possibility of lodging a complaint with the European Data Protection Supervisor at any time or of seeking a judicial remedy in the Court of Justice of the European Union.
Danach prüft die Kommission alljährlich, inwieweit es erforderlich ist, eine Beschränkung oder Zurückstellung aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

The existing undertakings were accepted in the spirit of seeking a constructive remedy to the injurious dumping.
Die geltenden Verpflichtungen wurden in dem Bemühen um eine konstruktive Abhilfe gegen das schädigende Dumping angenommen.
DGT v2019

This is why we support this report, which seeks to remedy a shortcoming on the part of the Commission in not including this matter in its proposal for a Regulation, which we can only deplore, all the more because various Members States still have no legislation on this matter.
Deshalb unterstützen wir diesen Bericht, dessen Anliegen es ist, einen Fehler der Kommission zu korrigieren, die diese Frage nicht in ihren Verordnungsvorschlag aufgenommen hat, was wir nur bedauern können, zumal es ja in mehreren Mitgliedstaaten keine entsprechenden Rechtsvorschriften gibt.
Europarl v8

Where specific rules on jurisdiction are contained in this Regulation, in particular as regards proceedings seeking a judicial remedy including compensation, against a controller or processor, general jurisdiction rules such as those of Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council [13] should not prejudice the application of such specific rules.
Die Mitgliedstaaten sollten die strafrechtlichen Sanktionen für Verstöße gegen diese Verordnung, auch für Verstöße gegen auf der Grundlage und in den Grenzen dieser Verordnung erlassene nationale Vorschriften, festlegen können.
DGT v2019