Übersetzung für "Sealing disk" in Deutsch

A further drawback of the claimed sealing disk is its relatively low range of melting points.
Ein weiterer Nachteil der beanspruchten Dichtungsscheibe besteht in ihrem relativ niedrigen Schmelzbereich.
EuroPat v2

The thickness of the sealing disk is in a given ratio to the diameter thereof.
Die Dicke der Dichtungsscheibe soll in einem bestimmten Verhältnis zu ihrem Durchmesser stehen.
EuroPat v2

A metal plate 1 is placed on the upper sealing disk 2.
Auf der oberen Dichtungsscheibe 2 ist eine Metallplatte 1 angeordnet.
EuroPat v2

In these section the sealing disk with an inreased inner pressure may be pressed outwards.
In diesen Abschnitten kann die Dichtscheibe bei erhöhtem Innendruck nach aussen gedrückt werden.
EuroPat v2

Therefore, each sealing disk is associated with a previously selected grid wall 36a.
Man wird also jede Dichtscheibe 40b einer zuvor ausgewählten Gitterwand 36a zuordnen.
EuroPat v2

The circumferential rib serves for increasing the pressing force of the sealing disk.
Die umlaufende Rippe dient zur Erhöhung des Anpressdruckes der Dichtscheibe.
EuroPat v2

The sealing disk is preferably made of PTFE.
Bevorzugt besteht die Dichtscheibe aus PTFE.
EuroPat v2

Therefore, the sealing disk is resistant to most media to be sealed.
Die Dichtscheibe ist dadurch gegen die meisten abzudichtenden Medien resistant.
EuroPat v2

However, the sealing disk may also be made of other materials.
Die Dichtscheibe kann jedoch auch aus anderen Werkstoffen bestehen.
EuroPat v2

The sealing disk preferably has a thickness of 0.5 to 1 mm.
Die Dichtscheibe weist bevorzugt eine Dicke von 0,5 bis 1 mm auf.
EuroPat v2

With an increased inner pressure the sealing disk may be displaced into these channels.
Bei erhöhtem Innendruck kann die Dichtscheibe in diese Kanäle verdrängt werden.
EuroPat v2

The bulge 6 serves the pressing of a flexible sealing disk 5 (in FIG.
Der Wulst 6 dient zum Anpressen einer flexiblen Dichtscheibe 5 (in Fig.
EuroPat v2

For simplification of the representation the sealing disk 5 is likewise not shown.
Zur Vereinfachung der Darstellung ist die Dichtscheibe 5 ebenfalls nicht dargestellt.
EuroPat v2

A sealing disk 5 is layed into the closure cap 1 .
Eine Dichtscheibe 5 ist in die Verschlusskappe 1 eingelegt.
EuroPat v2

In the sealing section 12 the sealing disk 5 is pressed against the container opening.
Im Dichtabschnitt 12 wird die Dichtscheibe 5 gegen die Behältermündung angepresst.
EuroPat v2

The sealing disk 11 is to seal the finished surge arrester against environmental effects.
Die Dichtscheibe 11 soll den fertigen Überspannungsableiter gegen Umwelteinflüsse abdichten.
EuroPat v2

E.g., a sealing disk may be disposed on the contact-side face of the plug part concerned.
Dies kann eine an der kontaktierungsseitigen Fläche des betreffenden Steckerteils angeordnete Dichtscheibe sein.
EuroPat v2

This serves to provide a defined support of the sealing disk 40 at the edge of the depression.
Dies dient einer definierten Auflage der Dichtscheibe 40 am Rand der Vertiefung.
EuroPat v2

The sealing disk is thus connected captively to the clutch disk.
Dadurch wird die Dichtscheibe unverlierbar mit der Kupplungsscheibe verbunden.
EuroPat v2

The ram sealing surface 44 rests with its entire surface on the sealing disk 40.
Die Stempeldichtflache 44 liegt vollflächig auf der Dichtscheibe 40 auf.
EuroPat v2

Rotation of the sealing disk 65 may alternatively take place during operation of the engine.
Die Drehung der Dichtscheibe 65 kann auch während des Motorbetriebs erfolgen.
EuroPat v2

The average grain size in the finished sealing disk amounts to 2 microns.
Die durchschnittliche Korngröße in der fertigen Dichtscheibe beträgt 2 µm.
EuroPat v2

The sealing disk 265 may, for example, consist of an inert plastic.
Die Dichtungs­scheibe 265 kann insbesondere aus einem inerten Kunststoff be­stehen.
EuroPat v2