Übersetzung für "Schengen borders code" in Deutsch

By amending the Schengen Borders Code, these common rules will be established.
Durch die Änderung des Schengener Grenzkodexes werden diese gemeinsamen Regeln eingeführt.
Europarl v8

There are no provisions in the Schengen Borders Code on the recording of travellers' cross border movements.
Der Schengener Grenzkodex enthält keine Bestimmungen zur Erfassung der Grenzübertritte von Reisenden.
TildeMODEL v2018

The proposed changes to the Schengen Borders Code build on the current provisions.
Die vorgeschlagenen Änderungen am Schengener Grenzkodex stützen sich auf die derzeit geltenden Bestimmungen.
DGT v2019

Similar provisions will be introduced in the Visa Code and the Schengen Borders Code.
Ähnliche Bestimmungen werden in den Visakodex und den Schengener Grenzkodex aufgenommen.
TildeMODEL v2018

Amendment of the Schengen Borders Code is needed to give access for third-country nationals to fully automated border control systems.
Der Schengener Grenzkodex muss geändert werden, damit Drittstaatsangehörige Zugang zu vollautomatischen Grenzkontrollsystemen erhalten können.
TildeMODEL v2018

The objective of this proposal is to make the necessary amendments to the Schengen Borders Code for the establishment of an EES.
Mit ihm sollen die für die Einführung eines EES notwendigen Änderungen am Schengener Grenzkodex vorgenommen werden.
TildeMODEL v2018

This kind of action is compatible neither with the European Convention on Human Rights nor with Community law, particularly the Schengen Borders Code and the Repatriation Directive, nor with Italian law.
Diese Maßnahmen sind weder mit der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte noch mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar, insbesondere nicht mit dem Schengener Grenzkodex und der Rückführungsrichtlinie und auch nicht mit dem italienischem Gesetz.
Europarl v8

The next item is the report by Mr Brejc, on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 562/2006 as regards the use of the Visa Information System (VIS) under the Schengen Borders Code - C6-0086/2008 -.
Als nächster Punkt folgt der Bericht von Mihael Brejc im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 in Bezug auf die Nutzung des Visa-Informationssystems (VIS) im Rahmen des Schengener Grenzkodex - C6-0086/2008 -.
Europarl v8

In view of the expectations that Europe's citizens have when it comes to internal security, I wholeheartedly support the amendments to be made to the Schengen Borders Code in order to guarantee the effective use of the Visa Information System (VIS) at our external borders.
Angesichts der Erwartungen der europäischen Bürger in Sachen innere Sicherheit unterstütze ich voll und ganz die Änderungen des Schengener Grenzkodexes, die vorgesehen sind, um den effizienten Einsatz des Visa-Informationssystems (VIS) an den Außengrenzen zu gewährleisten.
Europarl v8

The Schengen Borders Code will not help because it is the very foundations of the Schengen Agreement that are inadequate and unacceptable.
Der Schengener Grenzkodex wird nutzlos sein, denn bereits die Grundpfeiler der Schengener Abkommen sind unzulänglich und inakzeptabel.
Europarl v8

For example, as regards border controls, the provisions of Article 6 of the Schengen Borders Code require that border guards execute checks with no discrimination against travellers on grounds of racial or ethnic origin, religion or belief.
Beispielsweise verlangen die Bestimmungen von Artikel 6 des Schengener Grenzkodex bezüglich Grenzkontrollen, dass Grenzwachen Kontrollen ohne Diskriminierung aufgrund von Rassen- oder Volksgruppenherkunft, Religion oder Glaube gegenüber Reisenden durchführen.
Europarl v8

It should be pointed out that the border control operations are conducted in accordance with Community law, in particular with the Schengen Borders Code.
Es sollte betont werden, dass die Grenzüberwachungsmaßnahmen in Übereinstimmung mit dem Gemeinschaftsrecht, insbesondere dem Schengener Grenzkodex, erfolgt.
Europarl v8

This means that the Schengen Borders Code will now be amended as proposed by the Commission under the comitology procedure, adding the annex, with non-binding measures on obligations during sea search and rescue operations, to the directive.
Das bedeutet, dass der Schengener Grenzkodex nun gemäß dem Vorschlag der Kommission im Zuge des Ausschussverfahrens abgeändert wird, indem der Anhang - mit nicht bindenden Maßnahmen zu Verpflichtungen während Such- und Rettungsoperationen auf See - der Richtlinie beigefügt wird.
Europarl v8

I therefore support the technical proposals introduced by the rapporteur, Mr Cashman, to take into account the specificity of the Schengen Borders Code since it constitutes a development of the Schengen acquis.
Daher unterstütze ich die fachlichen Vorschläge des Berichterstatters Herrn Cashman, die Besonderheit des Schengener Grenzkodex zu berücksichtigen, weil er aus dem Schengen-Besitzstand hervorgegangen ist.
Europarl v8

It has, among other things, adopted legal instruments such as the Schengen Borders Code, the External Borders Fund, the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States - FRONTEX for short.
Er hat unter anderem Rechtsinstrumente angenommen wie beispielsweise den Schengener Grenzkodex, den Außengrenzenfonds und die Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union - kurz FRONTEX.
Europarl v8

Even if the conditions foreseen in the Agreement are met, for example, proof of documentary evidence regarding the purpose of the journey for the categories foreseen in its Article 4 is provided by the visa applicant, the issuance of the visa still can be refused if the conditions laid down in Article 5 of Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council [3] (‘the Schengen Borders Code’) are not fulfilled, i.e. the person is not in possession of a valid travel document, an alert in the SIS has been issued, the person is considered a threat for public policy, internal security, etc.
Auch wenn die im Abkommen vorgesehenen Bedingungen erfüllt sind und beispielsweise der Nachweis des Reisezwecks entsprechend der in Artikel 4 aufgeführten Kategorien vom Antragsteller vorgelegt wird, kann das Visum verweigert werden, wenn die in Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates [3] (im Folgenden „Schengener Grenzkodex“) genannten Voraussetzungen nicht erfüllt sind, d. h. wenn der Betreffende nicht im Besitz eines gültigen Reisedokuments ist, wenn er im SIS zur Einreiseverweigerung ausgeschrieben ist oder wenn er eine Gefahr für die öffentliche Ordnung, die innere Sicherheit usw. darstellt.
DGT v2019

In accordance with Article 29 of the Schengen Borders Code, the Council adopted on 12 May 2016 an Implementing Decision setting out a recommendation for temporary internal border control in exceptional circumstances putting the overall functioning of the Schengen area at risk.
Im Einklang mit Artikel 29 des Schengener Grenzkodexes hat der Rat am 12. Mai 2016 einen Durchführungsbeschluss mit einer Empfehlung für zeitlich befristete Kontrollen an den Binnengrenzen unter außergewöhnlichen Umständen, die das Funktionieren des Schengen-Raums insgesamt gefährden, angenommen.
DGT v2019

Given the current fragile situation in Greece and the residue of pressure remaining in the Member States most affected by the secondary movements of irregular migrants coming from Greece, it therefore appears justified to allow a proportionate prolongation of the temporary internal border controls by the Schengen States currently carrying out such controls as a last resort measure in response to a serious threat to their public policy or internal security, namely Austria, Germany, Denmark, Sweden and the associated country Norway, in accordance with Article 29 of the Schengen Borders Code.
Angesichts der aktuellen schwierigen Lage in Griechenland und des noch verbleibenden Drucks auf die Mitgliedstaaten, die am stärksten von der Sekundärmigration irregulärer Migranten aus Griechenland betroffen sind, scheint es daher gerechtfertigt, eine angemessene Verlängerung der zeitlich befristeten Kontrollen an den Binnengrenzen durch diejenigen Schengen-Staaten (Österreich, Deutschland, Dänemark, Schweden und das assoziierte Land Norwegen) zu erlauben, die — im Einklang mit Artikel 29 des Schengener Grenzkodexes — derzeit solche Kontrollen als letztes Mittel aufgrund einer ernsthaften Bedrohung der öffentlichen Ordnung oder der inneren Sicherheit durchführen.
DGT v2019

Furthermore, the Member States concerned should ensure that internal border controls are only carried out as a last resort measure when other alternative measures cannot achieve the same effect, and only at those parts of the internal border where it is considered necessary and proportionate, in accordance with the Schengen Borders Code.
Außerdem sollten die betreffenden Mitgliedstaaten im Einklang mit dem Schengener Grenzkodex sicherstellen, dass die Kontrollen an den Binnengrenzen nur als letztes Mittel durchgeführt werden, wenn sich mit alternativen Maßnahmen nicht dieselbe Wirkung erzielen lässt, und nur an den Abschnitten der Binnengrenzen, an denen dies für erforderlich und verhältnismäßig erachtet wird.
DGT v2019