Übersetzung für "Scalded sausage" in Deutsch
The
consistency
of
a
scalded
sausage
depends
on
the
water
binding
capacity
of
the
meat.
Die
Konsistenz
einer
Brühwurst
ist
abhängig
vom
Wasserbindungsvermögen
des
Fleisches.
WikiMatrix v1
The
casing
is
ideal
for
the
production
of
cooked
ham,
ham
products
and
scalded
sausage.
Die
Hülle
eignet
sich
für
die
Herstellung
von
Kochschinken,
Schinkenprodukten
und
Brühwurst.
CCAligned v1
White
scalded
sausage
which
is
boiled
or
grilled.
Weisse
Brühwurst,
die
gekocht
oder
gegrillt
wird.
CCAligned v1
This
may
be
the
case,
for
instance,
in
the
production
of
scalded
sausage.
Dies
kann
z.B.
bei
der
Brühwurstherstellung
der
Fall
sein.
EuroPat v2
These
casings
are
also
used
for
cooked-meat
sausage
and
scalded-emulsion
sausage.
Diese
Hüllen
werden
ebenfalls
für
Koch-
und
Brühwurst
verwendet.
EuroPat v2
The
casing
could
be
removed
without
difficulty
from
the
conventionally
scalded
and
smoked
sausage.
Die
Hülle
ließ
sich
von
der
wie
üblich
gebrühten
und
geräucherten
Wurst
problemlos
abziehen.
EuroPat v2
The
flexible
tubular
food
casing
is
suitable
as
a
synthetic
sausage
casing
for
raw
sausage,
scalded-emulsion
sausage
or
cooked-meat
sausage.
Die
schlauchförmige
Nahrungsmittelhülle
ist
insbesondere
als
künstliche
Wursthülle
für
Roh-,
Brüh-
oder
Kochwurst
vorgesehen.
EuroPat v2
The
weight
loss
of
1
kg
of
scalded-emulsion
sausage
in
a
fiber-reinforced
casing
according
to
the
invention
of
caliber
60
is,
during
storage
in
the
cold
room
(7°
C.,
65%
relative
humidity)
therefore
generally
no
more
than
about
0.2
to
1.5%
per
week,
usually
no
more
than
about
0.5
and
1.2%
per
week.
Der
Gewichtsverlust
von
1
kg
Brühwurst
in
einer
erfindungsgemäßen,
faserverstärkten
Hülle
vom
Kaliber
60
liegt
bei
Lagerung
im
Kühlraum
(7
°C,
65
%
relative
Feuchte)
daher
allgemein
bei
nicht
mehr
als
etwa
0,2
bis
1,5
%
pro
Woche,
meistens
bei
nicht
mehr
als
etwa
0,5
und
1,2
%
pro
Woche.
EuroPat v2
It
is
substantially
more
complicated
to
produce
food
casings
for
sausage
products
whose
casings
must
remain
reliably
mold-free
after
processing,
i.e.
after
soaking,
stuffing
and
cooking
or
scalding
even
in
the
case
of
dry
or
semidry
sausage
or
scalded-emulsion
sausage
or
cooked-meat
sausage.
Wesentlich
komplizierter
ist
es,
Lebensmittelhüllen
für
Wurstprodukte
herzustellen,
die
nach
dem
Verarbeiten,
d.h.
nach
Wässern,
Füllen
und
dem
Kochen
bzw.
Brühen
auch
bei
Dauer-
oder
Brühwurst
bzw.
Kochwurst
zuverlässig
schimmelfrei
bleiben.
EuroPat v2
The
food
casing
according
to
the
invention
is
provided,
in
particular,
as
a
synthetic
sausage
casing,
especially
for
raw
sausage,
scalded-emulsion
sausage
or
cooked-meat
sausage.
Vorgesehen
ist
die
Nahrungsmittelhülle
gemäß
der
Erfindung
insbesondere
als
künstliche
Wursthülle,
speziell
für
Roh-,
Brüh-
oder
Kochwurst.
EuroPat v2
The
casing
according
to
the
invention
exhibits
a
high
shrinkage
under
the
conditions
which
are
generally
reached
in
the
scalding
of
cooked-meat
sausage
and
scalded-emulsion
sausage.
Die
erfindungsgemäße
Hülle
zeigt
unter
den
Bedingungen,
die
beim
Brühen
von
Koch-
und
Brühwurst
allgemein
erreicht
werden,
einen
hohen
Schrumpf.
EuroPat v2
Biaxially
oriented
PET
casings,
however,
are
not
suitable
for
cooked-meat
sausage
and
scalded-emulsion
sausage,
since
they
have
low
extensibility
and
low
shrinkage.
Biaxial
verstreckte
PET-Hüllen
eignen
sich
jedoch
nicht
für
Koch-
und
Brühwurst,
da
sie
sich
kaum
dehnen
lassen
und
auch
nur
wenig
schrumpfen
können.
EuroPat v2
Types
of
scalded
sausage
include:
mortadella,
bologna,
jagdwurst,
bierwurst,
lyoner,
and
also
sausages
containing
chunks
of
meat
such
as
bierschinken,
and
also
semi-dry
sausage
varieties.
Zu
den
Brühwurstsorten
zählen:
alle
Arten
von
Fleischwurst,
wie
z.B.
Mortadella,
Jagdwurst,
Bierwurst,
Lyoner,
aber
auch
Brühwürste
mit
Einlage
wie
Bierschinken,
sowie
Halbdauerware.
CCAligned v1
With
the
introduction
of
the
Walsroder
F
plus
in
1963,
it
became
possible
to
produce
a
scalded
sausage
that
could
be
kept
for
a
longer
period
without
being
smoked.
Mit
der
Einführung
des
Walsroder
F
plus
im
Jahr
1963
war
es
erstmals
möglich,
eine
Brühwurst
herzustellen,
die
ohne
Räuchern
über
einen
längeren
Zeitraum
haltbar
war.
CCAligned v1
The
bonding
between
the
casing
20
and
the
paste
mass
22
may
be
further
encouraged
if
the
coextruded
product
is
subjected
to
a
thermal
treatment
after
the
casing
20
has
cured,
e.g.
up
to
15
minutes
to
up
to
70°
C.
This
can
apply,
for
instance,
to
the
production
of
scalded
sausage.
Die
Verbindung
zwischen
Hülle
20
und
pastöser
Masse
22
kann
noch
weiter
begünstigt
werden,
wenn
das
coextrudierte
Produkt
nach
dem
Aushärten
der
Hülle
20
thermisch
behandelt
wird,
z.B.
bis
zu
15
Minuten
auf
bis
zu
70
°C
erwärmt
wird.
Dies
kann
z.B.
bei
der
Brühwurstherstellung
der
Fall
sein.
EuroPat v2
These
casings
are
used
for
cooked
and
scalded
sausages.
Diese
Hüllen
werden
ebenfalls
für
Koch-
und
Brühwurst
verwendet.
EuroPat v2
On
scalding
the
sausage,
the
thermal
shrinkage
begins
virtually
immediately.
Beim
Brühen
der
Wurst
setzt
der
Thermoschrumpf
praktisch
sofort
ein.
EuroPat v2
Seamless
tubular
artificial
casings
are
predominantly
used
in
the
production
of
cooked-meat
sausages
and
scalded-emulsion
sausages.
Nahtlose
schlauchförmige
Kunststoffhüllen
werden
überwiegend
bei
der
Herstellung
von
Koch-
und
Brühwürsten
verwendet.
EuroPat v2
It
is
particularly
important
that
scalded-emulsion
sausages
in
the
second
packaging
and
dry
or
semidry
sausages,
apart
from
mold
ripening,
remain
without
infestation.
Besonders
wichtig
ist,
dass
auch
Brühwürste
in
Zweitverpackung
und
Dauerwürste
neben
Schimmelreifung
ohne
Befall
bleiben.
EuroPat v2
This
improves,
for
example,
their
ripening
behavior
in
raw
sausage
varieties
and
reduces
the
drip
losses
of
scalded-emulsion
sausages
in
the
overpackage.
Dies
verbessert
beispielsweise
das
Reifeverhalten
bei
Rohwurstsorten
und
vermindert
das
Aussaften
von
Brühwürsten
in
Zweitverpackung.
EuroPat v2
During
scalding,
all
the
sausages
assume
a
uniformly
curved
shape,
which
is
also
retained
after
the
casings
are
peeled
off.
Beim
Brühen
nehmen
alle
Würstchen
eine
gleichmäßig
gekrümmte
Form
an,
die
auch
nach
dem
Abschälen
der
Hüllen
erhalten
bleibt.
EuroPat v2
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
present
invention
relates
to
a
tubular
packaging
film,
useful
in
particular
as
a
sausage
casing
for
scalded
and
cooked
sausages,
which
is
constructed
of
polyamide,
and
which
has
improved
physical
properties
compared
with
known
polyamide
tubings.
Die
Erfindung
bezieht
sich
auf
eine
schlauchförmige
Verpackungsfolie,
insbesondere
auf
eine
Wursthülle
für
Brüh-
und
Kochwurst,
auf
Polyamidbasis,
die
gegenüber
den
bekannten
Polyamidschläuchen
verbesserte
physikalische
Eigenschaften
aufweist
und
für
Verpackungszwecke
vorteilhaft
einsetzbar
ist,
insbesondere
jedoch
zur
Verwendung
als
faltenfreie,
deformationsbeständige
Wursthülle
für
Brüh-
und
Kochwürste
geeignet
ist.
EuroPat v2
SUMMARY
OR
THE
INVENTION
It
is
accordingly
an
object
of
the
present
invention
to
provide
a
tubular
packaging
film,
useful,
for
example,
as
a
sausage
casing
for
scalded
and
cooked
sausages,
which
is
capable
of
satisfying
the
high
requirements
relating
to
dimensional
stability
upon
treatment
with
hot
water
or
steam.
Es
ist
somit
Aufgabe
der
Erfindung,
eine
schlauchförmige
Verpackungsfolie,
insbesondere
Wursthülle
für
Brüh-
und
Kochwurst,
auf
Polyamidbasis
anzugeben,
die
den
hohen
Anforderungen
bezüglich
der
Formstabilität
beim
Behandeln
mit
heißem
Wasser
und
hinsichtlich
des
faltenfreien
Aussehens
des
hitzebehandelten,
abgekühlten
Produkts
genügen
kann,
wobei
dieses
Problem
mit
geringem
Aufwand
und
einfachen
Mitteln
gelöst
werden
soll.
EuroPat v2
The
food
casing
of
this
invention
preferably
is
a
synthetic
sausage
casing,
in
particular
a
sausage
casing
which
need
not
be
watered,
and
which
is
suitable
for
the
smoking,
cooking,
and
automatic
peeling
of
small
scalded
sausages.
Bei
der
erfindungsgemäßen
Nahrungsmittelhülle
handelt
es
sich
bevorzugt
um
eine
künstliche
Wursthülle,
insbesondere
um
eine
wässerungsfreie
Wursthülle,
die
geeignet
ist
für
das
Brühen,
Räuchern
und
automatische
Schälen
von
kleinen
Brühwürstchen.
EuroPat v2
The
special
coating
applied
to
the
inner
surface
of
the
casing
leads
to
a
reduced
adhesion
between
the
inner
casing
wall
and
the
stuffing
compositions
typically
employed
for
small-diameter
and
medium-diameter
straight
or
ring
casings.
The
stuffing
is
particularly
sausage
meat
for
small
scalded
sausages,
such
as
frankfurters,
but
may
also
include
various
types
of
unsmoked
or
smoked;
cooked
such
as
mortadella,
yellow
skin
sausage,
and
ham
sausage;
or
uncooked,
such
as
spreadable
pork
sausage
minced
sausage
compositions;
whereby
curved
or
ring-type
casings
without
fiber
reinforcement
are
preferably
used
for
the
latter
type
of
sausage.
Der
spezielle
Überzug
auf
der
Innenseite
zeigt
verringerte
Haftung
zwischen
der
Innenwand
der
Hülle
und
dem
bevorzugt
für
klein-
und
mittelkalibrige
Hüllen
und
Kranzdarm
aber
auch
für
großkalibrige
Hüllen
typischen
Füllgut,
insbesondere
wenn
das
Füllgut
ein
Wurstbrät
ist
für
Brühwürstchen,
wie
Frankfurter
Würstchen,
oder
wie
Jagdwurst,
Bierschinken,
Fleischwurst,
Mortadella,
Gelbwurst
oder
Lyoner,
aber
auch
für
Räucherwurst
und
Rohwurst
wie
grobe
Mettwurst,
wobei
letztere
insbesondere
in
gekrümmten
oder
ringförmigen
Hüllen
aus
Cellulose
ohne
Faserverstärkung
hergestellt
wird.
EuroPat v2
Biaxially
stretched
PET
casings
are,
however,
unsuitable
for
cooked
and
scalded
sausages,
since
they
are
not
very
stretchable
and
they
shrink
only
to
a
small
extent.
Biaxial
verstreckte
PET-Hüllen
eignen
sich
jedoch
nicht
für
Koch-
und
Brühwurst,
da
sie
sich
kaum
dehnen
lassen
und
auch
nur
wenig
schrumpfen
können.
EuroPat v2
After
cooling,
it
generally
surrounds
the
scalded
sausages
substantially
more
tautly
than
has
been
usual
hitherto,
even
though
the
shrinkage
tension
(measured
in
the
transverse
direction
in
the
dry
state
at
100°
C.)
is
generally
reduced
as
compared
with
conventional
casings.
Sie
umschließt
die
gebrühten
Würste
nach
dem
Erkalten
wesentlich
straffer
als
bisher
gewohnt,
obwohl
die
Schrumpfspannung
(gemessenen
in
Querrichtung
in
trockenem
Zustand
bei
100
°C)
gegenüber
herkömmlichen
Hüllen
verringert
ist.
EuroPat v2
Owing
to
its
oxygen-,
water-
and
water
vapor-impermeable
layer,
this
tubular
casing
is
suitable,
for
example,
as
a
sausage
casing
for
cooked
and
scalded
sausages.
Diese
Schlauchhülle
ist
wegen
ihrer
sauerstoff-,
wasser-
und
wasserdampfundurchlässigen
Schicht
beispielsweise
als
Wursthülle
für
Koch-
und
Brühwürste
geeignet.
EuroPat v2
Because
of
the
high
kink
resistance
of
this
resin
coating,
the
film
according
to
the
invention,
having
the
special
structure
of
the
barrier
layer
to
its
surface,
is
particularly
suitable
as
a
sausage
casing
for
cooked
and
scalded
sausages,
particularly
if
the
sausage
casings
are
to
be
shirred.
Die
Folie
nach
der
Erfindung
mit
dem
speziellen
Aufbau
der
Barriereschicht
auf
ihrer
Oberfläche
ist
wegen
der
hohen
Knickbeständigkeit
dieses
Harzüberzugs
besonders
geeignet
als
Wursthülle
für
Koch-
und
Brühwürste,
insbesondere
wenn
sie
gerafft
werden
sollen.
EuroPat v2
During
smoking
and
scalding,
the
small
sausages
assume
a
curved
shape
which
is
also
retained
after
the
casings
are
peeled
off.
Beim
Räuchern
und
Brühen
nehmen
die
Würstchen
eine
gekrümmte
Form
an,
die
auch
nach
dem
Abschälen
der
Hüllen
erhalten
bleibt.
EuroPat v2
The
preparations
containing
unbound
readily
soluble
fungicides
and
bactericides,
as
mentioned
under
a),
the
methods
according
to
b)
and
c),
the
application
by
simple
spraying
onto
plastics
surfaces,
such
as
shrink-wrap
bags,
and
also
the
preparations
containing
Resamin,
casein
sorbate,
glycerol
monolaurate
or
isothiazolones
do
not
offer
sufficient
protection
at
high
moistures,
heavy
contamination
or
relatively
heavy
germ
pressure,
especially
in
the
case
of
dry
or
semidry
sausages
and
scalded-emulsion
sausages.
Die
Präparationen
mit
ungebundenen
sowie
leicht
löslichen
Fungiziden
und
Bakteriziden,
wie
unter
a)
erwähnt,
die
Methoden
nach
b),
c),
der
Antrag
durch
bloßes
Aufsprühen
auf
Kunststoffoberflächen,
wie
Schrumpfbeuteln
aber
auch
die
Präparationen
mit
Resamin-,
Caseinsorbat,
Glycerinmonolaurat
oder
Isothiazolonen
bieten
bei
hohen
Feuchten
und
starker
Kontamination
bzw.
starkem
Keimdruck
keinen
ausreichenden
Schutz
vor
allem
bei
Dauer-
und
Brühwürsten.
EuroPat v2