Übersetzung für "Sausage skin" in Deutsch

Due to the bevel, a damaging of the sausage skin is avoided.
Durch die Abschrägung wird eine Verletzung der Wursthaut verhindert.
EuroPat v2

Then, essentially only the sausage skin remains in the gap.
Zwischen dem Spalt verbleibt dann im Wesentlichen nur noch die Wursthaut.
EuroPat v2

The sausage meat is pressed into the sausage skin in a stuffing machine.
Das Wurstbrät wird in einer Füllmaschine in den Wurstdarm gepresst.
EuroPat v2

If the sausage skin tears or bursts, an operator must also be able to take action.
Auch wenn der Wurstdarm reißt oder platzt, muss eine Bedienperson eingreifen können.
EuroPat v2

In a manner known per se the paste mass is pushed through the filling tube into a sausage skin.
In bekannter Weise wird pastöse Masse durch das Füllrohr in eine Wursthaut geschoben.
EuroPat v2

The empty sausage skin is pulled over the other, free end.
Über das andere, freie Ende ist ist der leere Wurstdarm gezogen.
EuroPat v2

As was already mentioned, the sausage skin (natural casing) is used among others in sausage production.
Wie bereits erwähnt, wird bei der Wurstherstellung unter anderem der Saitling (Naturdarm) eingesetzt.
EuroPat v2

In the method according to the present disclosure, an overlapped sausage skin, as shown in FIG.
Bei dem erfindungsgemäßen Verfahren wird als Wursthülle ein überlappter Saitling, wie in Fig.
EuroPat v2

Once the sausage skein leaves the consolidating device 3 the sausage skin exhibits a high stability.
Nach Austritt des Wurststrangs aus der Verfestigungseinrichtung 3 weist die Wursthaut eine hohe Stabilität auf.
EuroPat v2

The thickness of the applied sausage skin can be adjusted by changing the size of the annular gap 23 .
Die Dicke der aufgebrachten Wursthaut kann durch Verändern der Größe des Ringspaltes 23 eingestellt werden.
EuroPat v2

The invention also relates to the use of the products manufactured by the processes according to the invention as a packaging sheath, in particular for pasty foodstuffs, more especially as a synthetic sausage skin for sausage intended to be boiled or cooked.
Die Erfindung umfaßt auch die Verwendung der nach dem erfindungsgemäßen Verfahren hergestellten Verfahrenserzeugnisse als Verpackungshülle, insbesondere für pastöse Lebensmittel, insbesondere als künstliche Wursthaut für Brüh- und Kochwurst.
EuroPat v2

This operation moreover requires the exertion of a relatively large torque, so that there is the danger of the sausage skin being damaged at the location of the sausage ends.
Außerdem muß dabei ein verhältnismäßig großes Drehmoment aufgebracht werden, so daß eine Gefahr der Beschädigung der Wursthülle im Bereich deren Enden gegeben ist.
EuroPat v2

In a method of the type defined above, this object is attained according to the invention by providing an increased spacing between each two adjacent sausage portions by pulling the leading sausage portion forwards together with the speed the sausage skin at a speed greater than the sausage meat being filled into the skin during or at the time of the dividing or twisting operation.
Zur Lösung dieses technischen Problems sieht die Erfindung bei einem solchen Verfahren vor, daß der Abstand zwischen zwei Portionen jeweils vergrößert wird, indem die voraus laufende Portion zusammen mit der Wursthülle während des Abteilens mit einer relativ zur Ausstoßgeschwindigkeit des Wurstbräts höheren Geschwindigkeit vorwärts gezogen wird.
EuroPat v2

When the expulsion of the sausage meat from the filling machine occurs portion-wise in a pulsating rhythm, the sausage skin may be pulled forwards at a substantially constant speed approximately corresponding to the maximum sausage meat expulsion speed.
Soweit das Ausstoßen des Wurstbräts pulsierend in Portionen erfolgt, kann gemäß der Erfindung das Vorwärtsziehen der Wursthülle mit einer im wesentlichen konstanten Geschwindigkeit erfolgen, die etwa der maximalen Füllgutausstoßgeschwindigkeit entspricht.
EuroPat v2

In comparison, on the one hand, the tubular casing of the present invention surprisingly shows the property required for uncooked sausages, namely, that the sausage skin does not detach itself from the sausage meat during storage of the sausage, thus keeping its smooth and plump appearance.
Die Schlauchhülle der Erfindung zeigt überraschenderweise einerseits die für Rohwürste geforderte Eigenschaft, daß sich die Wursthaut während der Lagerung der Wurst vom Wurstbrät nicht abtrennt und ihr glattes und pralles Aussehen beibehält.
EuroPat v2

While the displacement elements 9 are in engagement with the sausage skein 5, their speed is controlled by the control means so that the rotary speed of their point of intersection at the point they form (passage 25 for the sausage skin) as shown in FIG. 7 corresponds substantially to the forward speed of the sausage skein 5, which is controlled by the speed of the endless belts 10.
Während die Verdrängerelemente 9 mit dem Wurststrang 5 in Eingriff sind, ist ihre Drehzahl so geregelt, daß die Umlaufgeschwindigkeit ihres Kreuzungspunktes (Durchlaß 25 für die Wursthülle) mit der Fortschreitgeschwindigkeit des Wurststranges 5 im wesentlichen übereinstimmt, die durch die Endlosbänder 10 erzwungen wird.
EuroPat v2

The special coating applied to the inner surface of the casing leads to a reduced adhesion between the inner casing wall and the stuffing compositions typically employed for small-diameter and medium-diameter straight or ring casings. The stuffing is particularly sausage meat for small scalded sausages, such as frankfurters, but may also include various types of unsmoked or smoked; cooked such as mortadella, yellow skin sausage, and ham sausage; or uncooked, such as spreadable pork sausage minced sausage compositions; whereby curved or ring-type casings without fiber reinforcement are preferably used for the latter type of sausage.
Der spezielle Überzug auf der Innenseite zeigt verringerte Haftung zwischen der Innenwand der Hülle und dem bevorzugt für klein- und mittelkalibrige Hüllen und Kranzdarm aber auch für großkalibrige Hüllen typischen Füllgut, insbesondere wenn das Füllgut ein Wurstbrät ist für Brühwürstchen, wie Frankfurter Würstchen, oder wie Jagdwurst, Bierschinken, Fleischwurst, Mortadella, Gelbwurst oder Lyoner, aber auch für Räucherwurst und Rohwurst wie grobe Mettwurst, wobei letztere insbesondere in gekrümmten oder ringförmigen Hüllen aus Cellulose ohne Faserverstärkung hergestellt wird.
EuroPat v2