Übersetzung für "Safeguarding information" in Deutsch

And this is precisely the purpose of information security: safeguarding information.
Und genau das ist der Zweck der Informationssicherheit: den Schutz von Informationen.
CCAligned v1

We are committed to safeguarding your personal information.
Wir sind zum Schutz Ihrer persönlichen Daten verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

Subject to safeguarding confidential information, the non-technical project summary shall provide the following:
Unter Beachtung des Schutzes vertraulicher Informationen sind in der nichttechnischen Projektzusammenfassung die folgenden Angaben enthalten:
TildeMODEL v2018

Your data protection, the protection of your privacy and safeguarding your information are important to us.
Datenschutz, die Wahrung Ihrer Privatsphäre und der Schutz Ihrer Informationen sind uns ein wichtiges Anliegen.
ParaCrawl v7.1

In dealing with this directive, the Conservative Members of Parliament are working to create a balance between protecting the rights of copyright holders who are threatened by digital developments and safeguarding access to information for individual consumers, especially in connection with television and radio.
Durch diese Richtlinie wollen die konservativen Mitglieder des Parlaments einen Ausgleich schaffen zwischen dem Schutz der Urheberrechte, die von der digitalen Entwicklung bedroht sind, und dem Zugang des einzelnen Verbrauchers zu Informationen, insbesondere in bezug auf die Medien Hörfunk und Fernsehen.
Europarl v8

Safeguarding confidential information, in other words using robust encryption technology, is another condition.
Die Sicherheit von personenbezogenen Daten, also die Verwendung von soliden Verschlüsselungstechnologien, ist eine andere Bedingung.
Europarl v8

The Central Administrator and each registry administrator should ensure that interruptions to the operation of the integrated Community registries system are kept to a minimum by taking all reasonable steps to ensure the availability of the registries and the Community independent transaction log and by providing for robust systems and procedures for the safeguarding of all information.
Der Zentralverwalter und jeder Registerführer haben sicherzustellen, dass das integrierte Registrierungssystem der Gemeinschaft möglichst ohne Unterbrechung funktioniert, indem sie alle sinnvollen Maßnahmen zur Gewährleistung der Verfügbarkeit der Register und der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft ergreifen sowie robuste Systeme und Verfahren zur Sicherung der Informationen einsetzen.
DGT v2019

Outside the area of testing required by law, subject to safeguarding confidential information, the Member States shall ensure the sharing of data generated by procedures.
Außerhalb des Bereichs der gesetzlich vorgeschriebenen Versuche stellen die Mitgliedstaaten unter Beachtung der Vertraulichkeit von Informationen den Austausch von Daten sicher, die im Rahmen von Verfahren erzeugt wurden.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the reports will facilitate the provision of any information needed by importing countries to allow them to assess what action they may need to take, while at the same time safeguarding commercially confidential information.
Dank der Berichte wird es einfacher sein, Informationen bereitzustellen, die einführende Länder bei Entscheidungen über eventuell zu treffende Maßnahmen benötigen, wobei gleichzeitig die Vertraulichkeit kommerzieller Informationen gewahrt wird.
TildeMODEL v2018

The Central Administrator and each registry administrator should ensure that interruptions to the operation of the integrated Community registries system are kept to a minimum by taking all reasonable steps to ensure the availability of the registries and the CITL and by providing for robust systems and procedures for the safeguarding of all information.
Der Zentralverwalter und die einzelnen Registerverwalter sollten dafür Sorge tragen, dass das integrierte Registrierungssystem der Gemeinschaft möglichst störungsfrei funktioniert, sowie alle angemessenen Vorkehrungen treffen, um die Verfügbarkeit der Register und des CITL zu gewährleisten, und robuste Systeme und Verfahren für einen umfassenden Datenschutz festzulegen.
DGT v2019

The Central Administrator should ensure that interruptions to the operation of the registries system are kept to a minimum by taking all reasonable steps to ensure the availability of the Union registry and the EUTL and by providing for robust systems and procedures for the safeguarding of all information.
Der Zentralverwalter sollte sicherstellen, dass das Registrierungssystem möglichst störungsfrei funktioniert, indem alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen werden, damit das Unionsregister und das EUTL zugänglich sind, und robuste Systeme und Verfahren für einen umfassenden Datenschutz eingeführt werden.
DGT v2019

The conditions therefore need to be put in place enabling these traditional media platforms to continue to provide their important public interest service, with a view to supporting linguistic and cultural diversity and safeguarding pluralism of information.
Deshalb müssen die entsprechenden Bedingungen erhalten bzw. geschaffen werden, damit diese traditionellen Medien ihre wichtigen Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, die die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die Erhaltung des Informationspluralismus fördern, weiterhin erbringen können.
TildeMODEL v2018

Candidates may be required to submit specific guarantees ensuring security of information (safeguarding of classified information) and security of supply (timely and reliable contract execution, especially in crisis situations).
Von Bietern kann die Vorlage bestimmter Garantieren zur Gewährleistung der Informationssicherheit (Schutz vertraulicher Informationen) und der Versorgungssicherheit (rechtzeitige und zuverlässige Auftragsausführung, insbesondere in Krisensituationen) verlangt werden.
TildeMODEL v2018

The Council approved a draft security arrangement between the European Space Agency Security Office and the European Defence Agency Security Office for the protection and safeguarding of classified information exchanged between the European Space Agency and the European Defence Agency (EDA).
Der Rat billigte den Entwurf einer Sicherheitsvereinbarung zwischen dem Sicherheitsbüro der Europäischen Weltraumorganisation und dem Sicherheitsbüro der Europäischen Verteidigungs­agentur über den Schutz und die Sicherung von zwischen der Europäischen Weltraumorganisation und der Europäischen Verteidigungsagentur ausgetauschten Verschlusssachen.
TildeMODEL v2018

The employee, who cannot be named, is being charged under section 8.1 of the act, the clause which deals with safeguarding information.
Der Angestellte, dessen Namen nicht genannt werden kann, wird gemäss Absatz 8.1 des Gesetzes angeklagt, der Klausel, die sich mit der sicheren Aufbewahrung von Informationen befasst.
WMT-News v2019

The Committee recognises the many positive aspects of both the strategy for innovation and technological convergence of audiovisual services with the Internet, but it believes that at European level the right conditions should be created for traditional media to continue to provide their important public interest service, with a view to supporting linguistic and cultural diversity and safeguarding pluralism of information.
Der EWSA erkennt die zahlreichen positiven Aspekte der Strategie der Innovation und der technischen Konvergenz der audiovisuellen Dienste mit dem Internet an, ist allerdings der Auffassung, dass auf europäischer Ebene die entsprechenden Bedingungen geschaffen werden müssen, damit die traditionellen Medien ihre wichtigen Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, die die sprachliche und kulturelle Vielfalt und die Erhaltung des Informationspluralismus fördern, weiterhin erbringen können.
TildeMODEL v2018

The Evaluation concluded that: • clustering appears to offer these advantages to half the projects surveyed • the partners interviewed were broadly positive, but expressed concern over both the extra funding required to administer the clustering, and the safeguarding of confidential information • to be most effective, clustering should be considered at the beginning (proposal stage) of projects.
In der Bewertung wird dazu angeführt, daß: • die Vorteile der Bündelung offenbar bei der Hälfte der untersuchten Projekte feststellbar sind • die befragten Partner sich zwar überwiegend positiv äußerten, jedoch zum einen die zusätzlich erforderlichen Mittel zur Verwaltung der Bündelung und zum anderen den Schutz vertraulicher Informationen als problematisch ansahen • im Interesse größter Wirksamkeit eine Bündelung bereits zu Projektbeginn {Vorschlagsphase) erwogen werden sollte.
EUbookshop v2

We are committed to safeguarding your personal information that you entrust to us while using our websites and Services, including use of the following:
Wir verpflichten uns, Ihre personenbezogenen Daten, die Sie uns bei der Nutzung unserer Websites und Dienste anvertrauen, zu schützen, einschließlich der Nutzung des Folgenden:
CCAligned v1

While our business is designed with safeguarding your personal information in mind, please remember that 100% security does not presently exist anywhere, online or offline.
Während unser Geschäft mit dem Schutz Ihrer persönlichen Daten im Auge ist, denken Sie bitte daran, dass 100% Sicherheit gibt es überall gegenwärtig nicht der Fall ist, online oder offline.
ParaCrawl v7.1