Übersetzung für "Run date" in Deutsch
This
time
limit
begins
to
run
with
the
date
of
receipt
of
the
readmission
request.
Die
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
des
Rückübernahmeantrags.
DGT v2019
This
time
limit
begins
to
run
from
the
date
of
receipt
of
the
readmission
request.
Diese
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
des
Rückübernahmeersuchens.
DGT v2019
The
deadlines
indicated
on
the
SITE
do
not
begin
to
run
until
this
date.
Die
auf
der
SITE
angegebenen
Fristen
beginnen
erst
zu
diesem
Datum.
ParaCrawl v7.1
Delivery
periods
shall
run
from
the
date
of
order
confirmation
by
NESPRESSO.
Die
Lieferfristen
laufen
ab
dem
Datum
der
Auftragsbestätigung
durch
NESPRESSO.
ParaCrawl v7.1
The
delivery
period
shall
run
from
the
date
of
order
confirmation.
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
dem
Datum
der
Auftragsbestätigung.
ParaCrawl v7.1
The
period
for
appeal
will
only
begin
to
run
from
the
date
of
notification
of
the
written
decision.
Die
Beschwerdefrist
beginnt
erst
mit
der
Zustellung
der
schriftlichen
Entscheidung
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
two
years
shall
run
from
the
date
of
the
end
of
the
last
session.
Die
Zweijahresfrist
beginnt
mit
dem
letzten
Sitzungstag
der
vorhergehenden
Tagung.
ParaCrawl v7.1
The
time-limit
shall
run
from
the
date
on
which
the
invitation
to
tender
was
sent.
Diese
Frist
beginnt
an
dem
Tag
der
Absendung
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
zu
laufen.
DGT v2019
The
period
stipulated
in
Article
30(6)
shall
run
from
the
date
of
notification
to
the
Community.
Die
in
Artikel
30
Absatz
6
genannte
Frist
beginnt
zum
Zeitpunkt
der
Befassung
der
Gemeinschaft.
EUbookshop v2
The
period
süpulated
in
Article
26
(5)
shall
run
from
the
date
of
receipt
of
the
request.
Die
in
Artikel
28
Absau
5
genannte
Frist
beginnt
zum
Zeitpunkt
des
Eingangs
des
Antrags.
EUbookshop v2
The
period
stipulated
in
Article
'*0
(7)
shall
run
from
the
date
of
notification
to
the
Community.
Die
in
Artikel
30
Abiau
7
genannte
Frist
beginnt
zum
Zeitpunkt
der
Befaitung
der
Gemeintchaft,
EUbookshop v2
The
limitation
period
for
those
proceedings
should
therefore
start
to
run
from
that
date.
Die
Verjährungsfrist
für
die
Klage
müsse
somit
von
diesem
Zeitpunkt
an
zu
laufen
beginnen.
EUbookshop v2
The
period
stipulated
in
Article
30(7)
shall
run
from
the
date
of
notification
to
the
Community.
Die
in
Artikel
30
Absatz
7
genannte
Frist
beginnt
zum
Zeitpunkt
der
Befassung
der
Gemeinschaft.
EUbookshop v2
The
French
authorities
also
argued
that
if
EDF
were
found
to
have
benefited
from
an
undue
advantage,
it
would
constitute
existing
aid
and
not
new
aid
on
account
of
the
expiry
of
the
ten-year
limitation
period
laid
down
in
Article
15
of
Regulation
(EC)
No
659/1999,
which
began
to
run
from
the
date
the
initial
aid
was
granted.
Überdies
sind
die
französischen
Behörden
der
Meinung,
dass,
falls
ein
ungerechtfertigter
Vorteil
festgestellt
werden
müsste,
es
sich
hierbei
um
eine
bestehende
Beihilfe
handeln
würde
und
nicht
um
eine
neue
Beihilfe
aufgrund
der
in
Artikel
15
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
vorgesehenen
zehnjährigen
Verjährung,
die
ab
der
Bewilligung
der
ersten
Beihilfeelemente
läuft.
DGT v2019