Übersetzung für "Roughly similar" in Deutsch

The budgetary targets are roughly similar to those presented in the previous update.
Die Haushaltsziele sind ungefähr die gleichen wie in der letzten Aktualisierung.
TildeMODEL v2018

Customs cooperation requires that all countries have roughly similar infrastructure.
Zollkooperationen setzen in etwa gleiche Infrastrukturen in den Ländern voraus.
TildeMODEL v2018

Points of indentation give signals roughly similar to those of wear.
Druckstellen werden etwa wie Verschleiss angezeigt.
EUbookshop v2

The speed is roughly similar to that of regular scheduled planes.
Die Geschwindigkeit ist in etwa mit der vonLinienflugzeugen vergleichbar.
ParaCrawl v7.1

Operates on a roughly similar system to that of a thermostat in a heating system.
Arbeitet auf einem vergleichbaren Prinzip, wie der Thermostat in einem Heizungssystem.
ParaCrawl v7.1

These diseases as vulvitis andvulvovaginitis, have roughly similar symptoms.
Diese Krankheiten wie vulvitis undVulvovaginitis, haben in etwa ähnliche Symptome.
ParaCrawl v7.1

Their size is roughly similar, as is the flight image.
Ihre Größe ist in etwa ähnlich, wie auch das Flugbild.
ParaCrawl v7.1

The tracks and wagons were later used in a roughly similar way in the construction of the Deilthal Railway.
Der Oberbau und die Wagen wurden später etwa baugleich bei der Errichtung der Deilthaler Eisenbahn verwendet.
WikiMatrix v1

While the inflation elasticity characteristics of the three sorts of contribution system are fundamentally different, the outcome has been roughly similar.
Obwohl die inflationsbedingten Elastizitätsmerkmale der drei Beitragssysteme grundlegend verschieden sind, waren die Ergebnisse ziemlich ähnlich.
EUbookshop v2

In Slova­kia the responsible Ministry, known as the Slovak Commission on the Environment, has competences roughly similar to those of Bohemia.
Das zuständige slowakische Ministerium, die slowakische Umweltkommission, hat ähnliche Zuständigkeiten wie sein böhmisches Gegenstück.
EUbookshop v2

Tunisia seems to follow a roughly similar route as Egypt. Are there decisive differences?
Tunesien scheint einen ähnlichen Weg wie Ägypten zu gehen. Gibt es bedeutsame Unterschiede?
ParaCrawl v7.1

That is in accordance with the Treaties and does not infringe the rights of the Member States, and to that extent we in the Court can imagine that the independence of UCLAF could well be increased if it were to be given a position of independence in the form of OLAF roughly similar to that of the Financial Controller at the Commission.
Das ist vertragskonform, verstößt nicht gegen das Recht der Mitgliedstaaten, und insoweit können wir uns als Europäischer Rechnungshof vorstellen, daß die Unabhängigkeit von UCLAF auch dadurch gesteigert werden könnte, daß es als OLAF eine Unabhängigkeitsposition erhält, so ungefähr wie der Finanzkontrolleur innerhalb der Kommission.
Europarl v8

The results showed roughly similar pharmacokinetic parameters of losartan following oral administration in infants and toddlers, preschool children, school age children and adolescents.
Außerdem zeigten die Ergebnisse weitgehend ähnliche pharmakokinetische Parameter von Losartan nach oraler Verabreichung bei Säuglingen und Kleinkindern, Vorschulkindern, Schulkindern und Jugendlichen.
ELRC_2682 v1

Overcoming these obstacles will require, first and foremost, some level of coherence among PTAs, with the various deals following roughly similar principles when addressing regulatory issues.
Um diese Hindernisse zu überwinden, ist in erster Linie eine gewisse Übereinstimmung zwischen den PTAs erforderlich, damit die verschiedenen Abkommen bei der Regulierung von Problemen ähnlichen Prinzipien folgen.
News-Commentary v14

In the past, Italy’s external deficits and surpluses were of roughly similar size, meaning that the country is not a net debtor.
In der Vergangenheit waren Italiens externe Defizite und Überschüsse von ziemlich ähnlicher Größe, was bedeutet, dass das Land kein Nettoschuldner ist.
News-Commentary v14

With current global funding for education at around $10-15 billion per year, the gap is again roughly $25 billion, similar to health care.
Angesichts der aktuellen weltweiten Ausbildungshilfe in Höhe von etwa 10-15 Milliarden Dollar jährlich beträgt auch diese Lücke etwa 25 Milliarden Dollar, ähnlich wie im Gesundheitsbereich.
News-Commentary v14

AD and related disorders present a common challenge to all MS, as percentage figures for dementia prevalence are roughly similar from country to country.
Alzheimer und verwandte Erkrankungen stellen eine gemeinsame Herausforderung für alle Mitgliedstaaten dar, da die prozentuale Häufigkeit von Demenzerkrankungen in den einzelnen Ländern etwa vergleichbar ist.
TildeMODEL v2018

The municipality argues, primarily, that the market price for long-term over-the-counter (OTC) contracts at Nord Pool was in fact roughly similar to the price agreed between the municipality of Notodden and Becromal.
Die Gemeinde machte in erster Linie geltend, dass der Marktpreis für langfristige außerbörsliche Verträge bei Nord Pool in etwa dem Preis entspricht, der zwischen der Gemeinde Notodden und Becromal vereinbart wurde.
DGT v2019

However, in other Member states where no such taxes are charged, prices before tax may be either roughly similar, as in Spain, or much higher, as in Germany.
In anderen Mitgliedstaaten, in denen die Steuern nicht so hoch sind, liegen die Preise vor Steuern aber entweder ungefähr gleich hoch, wie in Spanien, oder viel höher, wie in Deutschland.
TildeMODEL v2018

However, in other Member states where no such taxes are charged, prices before tax may be roughly similar, as in Spain, or much higher, as in Germany.
In Mitgliedstaaten, die keine vergleichbaren Abgaben erheben, sind die Fahrzeugpreise ohne Steuern entweder ähnlich hoch wie in Spanien oder viel höher wie in Deutschland.
TildeMODEL v2018

The individual size of the largest Union banks by assets is roughly similar or close to the GDP of its home country.
Gemessen an ihren Aktiva liegen die Großbanken der Union in einer vergleichbaren Größenordnung wie das BIP ihres Herkunftslands.
TildeMODEL v2018