Übersetzung für "Right of detention" in Deutsch

This right of detention also includes claims under other contracts.
Dieses Zurückbehaltungsrecht erstreckt sich auch auf Forderungen aus anderen Verträgen.
ParaCrawl v7.1

In case the customer is a businessman, the enforcement of the right of a refusal of performance or the right of detention requires our preliminary written agreement.
Ist der Besteller Kaufmann, bedarf die Geltendmachung eines Leistungsverweigerungs- oder Zurückbehaltungsrechts unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung.
ParaCrawl v7.1

A right of appeal against detention orders by the competent authorities should be made available, in order to prevent unreasonable decisions which may cause undue detention and delay.
Es sollte ein Recht auf Widerspruch gegen ein von den zuständigen Behörden verfügtes Festhalten vorgesehen werden, um unangemessene Anordnungen zu verhindern, die ein unzulässiges Festhalten und Verzögerungen bewirken könnten.
DGT v2019

The owner or operator of a ship or his representative in the Member State shall have a right of appeal against detention or refusal of access by the competent authority.
Der Eigner oder der Betreiber eines Schiffes oder sein Vertreter in dem Mitgliedstaat hat das Recht, Widerspruch gegen ein Festhalten oder eine Zugangsverweigerung durch die zuständige Behörde einzulegen.
DGT v2019

The customer will only be entitled to execute the right of detention if his counter claims are based on the same contractual terms.
Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Besteller nur befugt, wenn sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

Such a customer can only execute his right of detention when his counterclaim is based on the same contract relationship.
Ein Zurückbehaltungsrecht kann ein solcher Kunde nur geltend machen, wenn sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

As Deputy Head of Iran’s Prisons Organisation, responsible for abuses and deprivation of rights in detention center.
Als stellvertretender Leiter der Gefängnisorganisation in Iran ist er verantwortlich für Übergriffe und Entrechtung in Haftanstalten.
DGT v2019

Mr Bot states that those requirements contribute directly to the respect for human dignity and the fundamental rights of migrants whose detention is different, in essence, from the enforcement of a sentence.
Diese Anforderungen seien unmittelbarer Ausfluss der Achtung der Menschenwürde und der Grundrechte der Migranten, deren Inhaftnahme sich ihrem Wesen nach vom Vollzug einer Strafe unterscheide.
TildeMODEL v2018

This procedure is not in compliance relevant international human rights treaties regarding the rights of persons in detention and facing trials and further amend the Criminal Procedure Law to include the right to be held in a recognisable place of detention, prompt notification to families, timely access to legal counsel.
Dieses Verfahren stellt eine Verletzung internationaler Menschenrechtsübereinkommen über die Rechte inhaftierter und unter Anklage stehender Personen dar, in denen zudem gefordert wird, die Strafprozessordnung zu ändern und das Recht auf Inhaftierung an einem erkennbaren Ort, auf sofortige Benachrichtigung der Familie und auf rechtzeitigen Rechtsbeistand aufzunehmen.
TildeMODEL v2018

Above all, it gives Member States far too much leeway on key issues such as the rights of minors and detention periods.
Vor allem räumt er den Mitgliedstaaten viel zu viel Handlungsspielraum bei entscheidenden Aspekten wie den Rechten von Minderjährigen und der Haftzeit ein.
Europarl v8

The State Duma of Russia on Wednesday will consider the third and final reading a bill on public control over the human rights in places of detention.
Die Staatsduma der Russischen Föderation am Mittwoch wird sich mit der dritten und letzten Lesung ein Gesetz über die öffentliche Kontrolle über die Menschenrechtslage in Haftanstalten.
ParaCrawl v7.1