Übersetzung für "Right of detention" in Deutsch
This
right
of
detention
also
includes
claims
under
other
contracts.
Dieses
Zurückbehaltungsrecht
erstreckt
sich
auch
auf
Forderungen
aus
anderen
Verträgen.
ParaCrawl v7.1
In
case
the
customer
is
a
businessman,
the
enforcement
of
the
right
of
a
refusal
of
performance
or
the
right
of
detention
requires
our
preliminary
written
agreement.
Ist
der
Besteller
Kaufmann,
bedarf
die
Geltendmachung
eines
Leistungsverweigerungs-
oder
Zurückbehaltungsrechts
unserer
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung.
ParaCrawl v7.1
A
right
of
appeal
against
detention
orders
by
the
competent
authorities
should
be
made
available,
in
order
to
prevent
unreasonable
decisions
which
may
cause
undue
detention
and
delay.
Es
sollte
ein
Recht
auf
Widerspruch
gegen
ein
von
den
zuständigen
Behörden
verfügtes
Festhalten
vorgesehen
werden,
um
unangemessene
Anordnungen
zu
verhindern,
die
ein
unzulässiges
Festhalten
und
Verzögerungen
bewirken
könnten.
DGT v2019
The
owner
or
operator
of
a
ship
or
his
representative
in
the
Member
State
shall
have
a
right
of
appeal
against
detention
or
refusal
of
access
by
the
competent
authority.
Der
Eigner
oder
der
Betreiber
eines
Schiffes
oder
sein
Vertreter
in
dem
Mitgliedstaat
hat
das
Recht,
Widerspruch
gegen
ein
Festhalten
oder
eine
Zugangsverweigerung
durch
die
zuständige
Behörde
einzulegen.
DGT v2019
The
customer
will
only
be
entitled
to
execute
the
right
of
detention
if
his
counter
claims
are
based
on
the
same
contractual
terms.
Zur
Ausübung
eines
Zurückbehaltungsrechts
ist
der
Besteller
nur
befugt,
wenn
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
Such
a
customer
can
only
execute
his
right
of
detention
when
his
counterclaim
is
based
on
the
same
contract
relationship.
Ein
Zurückbehaltungsrecht
kann
ein
solcher
Kunde
nur
geltend
machen,
wenn
sein
Gegenanspruch
auf
dem
gleichen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
As
Deputy
Head
of
Iran’s
Prisons
Organisation,
responsible
for
abuses
and
deprivation
of
rights
in
detention
center.
Als
stellvertretender
Leiter
der
Gefängnisorganisation
in
Iran
ist
er
verantwortlich
für
Übergriffe
und
Entrechtung
in
Haftanstalten.
DGT v2019
Mr
Bot
states
that
those
requirements
contribute
directly
to
the
respect
for
human
dignity
and
the
fundamental
rights
of
migrants
whose
detention
is
different,
in
essence,
from
the
enforcement
of
a
sentence.
Diese
Anforderungen
seien
unmittelbarer
Ausfluss
der
Achtung
der
Menschenwürde
und
der
Grundrechte
der
Migranten,
deren
Inhaftnahme
sich
ihrem
Wesen
nach
vom
Vollzug
einer
Strafe
unterscheide.
TildeMODEL v2018
This
procedure
is
not
in
compliance
relevant
international
human
rights
treaties
regarding
the
rights
of
persons
in
detention
and
facing
trials
and
further
amend
the
Criminal
Procedure
Law
to
include
the
right
to
be
held
in
a
recognisable
place
of
detention,
prompt
notification
to
families,
timely
access
to
legal
counsel.
Dieses
Verfahren
stellt
eine
Verletzung
internationaler
Menschenrechtsübereinkommen
über
die
Rechte
inhaftierter
und
unter
Anklage
stehender
Personen
dar,
in
denen
zudem
gefordert
wird,
die
Strafprozessordnung
zu
ändern
und
das
Recht
auf
Inhaftierung
an
einem
erkennbaren
Ort,
auf
sofortige
Benachrichtigung
der
Familie
und
auf
rechtzeitigen
Rechtsbeistand
aufzunehmen.
TildeMODEL v2018
Above
all,
it
gives
Member
States
far
too
much
leeway
on
key
issues
such
as
the
rights
of
minors
and
detention
periods.
Vor
allem
räumt
er
den
Mitgliedstaaten
viel
zu
viel
Handlungsspielraum
bei
entscheidenden
Aspekten
wie
den
Rechten
von
Minderjährigen
und
der
Haftzeit
ein.
Europarl v8
The
State
Duma
of
Russia
on
Wednesday
will
consider
the
third
and
final
reading
a
bill
on
public
control
over
the
human
rights
in
places
of
detention.
Die
Staatsduma
der
Russischen
Föderation
am
Mittwoch
wird
sich
mit
der
dritten
und
letzten
Lesung
ein
Gesetz
über
die
öffentliche
Kontrolle
über
die
Menschenrechtslage
in
Haftanstalten.
ParaCrawl v7.1