Übersetzung für "Reveling" in Deutsch
I
was
always
very
sick,
but
he
was
reveling
in
it.
Mir
war
immer
totenübel
aber
er
hat
geschwelgt.
OpenSubtitles v2018
Am
I
the
only
one
that's
reveling
in
the
irony
of
these
nicknames?
Bin
ich
der
Einzige,
der
die
Ironie
dieser
Spitznamen
genießt?
OpenSubtitles v2018
But
I
think
we're
both
reveling
the
notion
that
those
all
vices
that
will
lead
to
our
ultimate
destruction.
Wir
beide
genießen
die
Vorstellung,
dass
unsere
Laster
zu
unserer
Vernichtung
führen.
OpenSubtitles v2018
When
I
was
reveling
in
the
greatness
of
the
place.
Als
ich
in
der
Großartigkeit
dieses
Ortes
schwelgte.
ParaCrawl v7.1
She
took
a
deep
breath,
reveling
in
the
musty
smell
of
the
cave.
Christy
atmete
tief
ein
und
genoss
den
dumpfen
Geruch
in
der
Höhle.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
rest
of
Asia
resented
the
Japanese
for
reveling
in
this
difference.
Hinzukam,
dass
der
Rest
Asiens
es
den
Japanern
verübelte,
in
diesem
Unterschied
zu
schwelgen.
News-Commentary v14
He
kissed
her
again,
reveling
in
the
tight,
wet,
silky
feel
of
her
sheath.
Er
küsste
sie
erneut
und
genoss
das
enge,
nasse,
seidige
Gefühl
ihrer
Scheide.
ParaCrawl v7.1
After
decades
of
reveling
in
broad
global
acceptance
of
the
rules-based
liberal
world
order,
the
stewards
–
and,
in
many
cases,
key
beneficiaries
–
of
that
order
have
been
forced
to
defend
it
from
high-profile
assaults,
most
prominently
by
US
President
Donald
Trump.
Nachdem
man
jahrzehntelang
in
breiter
globaler
Akzeptanz
einer
regelbasierten
Weltordnung
schwelgte,
sind
die
Arrangeure
–
und
vielfach
Hauptnutznießer
–
dieser
Ordnung
gezwungen,
sie
gegen
Angriffe
von
höchster
Stelle
zu
verteidigen,
allen
voran
gegen
jene
von
US-Präsident
Donald
Trump.
News-Commentary v14
So,
he
taunts
and
calls
you
because
he's
reveling
in
outwitting
you.
Also
verspottet
er
dich
und
ruft
dich
an,
weil
er
es
genießt,
dich
zu
überlisten.
OpenSubtitles v2018
If
you
really
believed
that
those
Wraith
you
transformed
wouldn't
be
in
stasis
on
the
ship.
They'd
be
here
reveling
in
your
hospitality.
Wenn
Sie
wirklich
glauben...
dass
die
umgewandelten
Wraith
sich
nicht
in
Erstarrung
befänden...
dann
wären
sie
längst
hier...
um
ihre
Gastfreundschaft
zu
feiern.
OpenSubtitles v2018
The
narrow
and
labyrinthine
medieval
streets
of
the
Gothic
Quarter
of
Barcelona
make
up
the
ideal
setting
to
enjoy
the
city
center
without
haste,
reveling
in
the
remains
that
are
preserved
from
the
glorious
past
of
the
city.
Die
engen
und
mittelalterlichen
Labyrinthstraßen
des
Gotischen
Viertels
von
Barcelona
bilden
die
ideale
Umgebung,
um
das
Stadtzentrum
ohne
Eile
zu
genießen
und
die
Überreste
zu
genießen,
die
von
der
ruhmreichen
Vergangenheit
der
Stadt
erhalten
sind.
ParaCrawl v7.1
Advocacy
documentaries
tend
to
be
a
bit
short-sighted,
reveling
in
their
self-righteousness,
but
director
Stephanie
Soechtig
has
more
than
enough
facts
to
avoid
resting
on
pure
outrage.
Advocacy-Dokumentationen
sind
in
der
Regel
ein
bisschen
kurzsichtig
sein,
Schwelgen
in
ihrer
Selbstgerechtigkeit,
aber
Regisseur
Stephanie
Soechtig
hat
mehr
als
genug
Tatsachen
ruht
auf
reine
Empörung
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
Pick
from
a
selection
of
10
of
the
biggest
clubs
in
the
world
and
lead
the
team
into
an
authentic
Champions
League
match,
reveling
in
the
updated
visuals,
broadcast
package,
and
commentary.
Entscheidet
euch
aus
einer
Auswahl
von
zehn
der
größten
Vereine
der
Welt
und
führt
euer
Team
in
eine
authentische
Champions
League-Partie,
feiert
die
upgedatete
Grafik,
Übertragungseffekte
und
Kommentar.
ParaCrawl v7.1
Taking
my
time,
feeling
everything
they
feel
in
return,
reveling
in
each
individual
as
I
look
them
in
the
eye
and
wish
them
the
best.
Ich
lasse
mir
Zeit,
spüre
alles,
was
sie
spüren,
schwelge
in
jedem
Einzelnem,
während
ich
ihm
in
die
Augen
blicke
und
ihm
alles
Gute
wünsche.
ParaCrawl v7.1