Übersetzung für "Retention payment" in Deutsch
Any
retention
of
payment
by
the
buyer
are
excluded
when
based
on
counterclaims
originating
from
other
contractual
relationships.
Eine
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
durch
den
Käufer
wegen
Gegenansprüchen
aus
anderen
Vertragsverhältnissen
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
data
will
then
be
erased
unless
there
is
a
statutory
obligation
that
requires
longer
storage
(such
as
the
seven-year
fiscal
retention
obligation
for
payment
data).
Third
party
websites
Die
Daten
werden
dann
gelöscht,
wenn
keine
gesetzliche
Verpflichtung
besteht,
die
eine
längere
Speicherung
erfordert
(wie
etwa
die
siebenjährige
Verpflichtung
zur
Aufbewahrung
von
Zahlungsdaten).
ParaCrawl v7.1
The
general
provisions
regarding
e.g.
the
conclusion
of
the
contract,
delivery,
remuneration
and
terms
of
payment,
retention
of
title
and
reservation
of
rights,
liability,
statute
of
limitation,
place
of
jurisdiction,
etc.
contained
in
the
IBExpert
Standard
Business
Terms
("General
Terms
and
Conditions")
shall
apply
mutatis
mutandis
to
contractual
relationships
within
the
framework
of
performance
of
maintenance
services
unless
these
General
Terms
and
Conditions
Maintenance
contain
any
diverging
provisions.
Die
in
den
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
der
IBExpert
GmbH
(AGB-Allgemein)
enthaltenen
allgemeinen
Regelungen
für
z.
B.
Vertragsschluss,
Lieferung,
Vergütung
und
Zahlung,
Eigentums-
und
Rechtevorbehalt,
Haftung,
Verjährung,
Gerichtsstand,
etc.
finden
auf
Vertrags-verhältnisse
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Wartungsleistungen
entsprechend
Anwendung
soweit
in
diesen
AGB-Wartung
keine
abweichende
Regelung
getroffen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
data
will
then
be
erased
unless
there
is
a
statutory
obligation
that
requires
longer
storage
(such
as
the
seven-year
fiscal
retention
obligation
for
payment
data).
Die
Daten
werden
dann
gelöscht,
wenn
keine
gesetzliche
Verpflichtung
besteht,
die
eine
längere
Speicherung
erfordert
(wie
etwa
die
siebenjährige
Verpflichtung
zur
Aufbewahrung
von
Zahlungsdaten).
ParaCrawl v7.1
The
general
provisions
regarding
e.g.
the
conclusion
of
the
contract,
delivery,
remuneration
and
terms
of
payment,
retention
of
title
and
reservation
of
rights,
liability,
statute
of
limitation,
place
of
jurisdiction,
etc.
contained
in
IBExpert
's
General
Terms
and
Conditions
shall
apply
mutatis
mutandis.
Die
in
den
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
von
IBExpert
(IBExpert
Allgemeine
Geschäfts-bedingungen)
enthaltenen
allgemeinen
Regelungen
für
z.
B.
Vertragsschluss,
Lieferung,
Vergütung
und
Zahlung,
Eigentums-
und
Rechtevorbehalt,
Haftung,
Verjährung,
Gerichtsstand,
etc.
finden
auf
Vertrags-verhältnisse
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Beratungs-
und
sonstigen
Dienstleistungen
entsprechend
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
Retention
of
the
payment
or
reduction
of
the
payment
by
the
Buyer
for
reasons
of
a
counterclaim
is
not
permitted
unless
otherwise
agreed
in
writing.
Die
Einstellung
oder
Kürzung
der
Zahlung
seitens
des
Käufers
wegen
einer
Gegenforderung
ist
nicht
zulässig,
wenn
etwas
Anderes
schriftlich
nicht
vereinbart
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
Buyer
is
only
entitled
to
set-off
and
retention
of
payment,
even
where
counterclaims
have
been
lodged,
if
the
counterclaims
have
been
confirmed
with
the
force
of
law
or
where
they
are
not
contested.
Der
Käufer
ist
zur
Aufrechnung
und
Zurückbehaltung,
auch
wenn
Gegenansprüche
geltend
gemacht
werden,
nur
berechtigt,
wenn
die
Gegenansprüche
rechtskräftig
festgestellt
worden
oder
unstreitig
sind.
ParaCrawl v7.1
Damages
amount
to
a
flat
interest
rate
of
2%
per
annum
above
the
base
interest
rate
of
the
German
Federal
Bank
(Deutsche
Bundesbank)
or
above
the
official
rate
of
discount
of
the
currency
in
which
payment
is
due
applicable
during
the
unjustified
retention
of
payment.
Die
Höhe
des
Schadens
beträgt
für
die
Dauer
der
unberechtigten
Vorenthaltung
der
Zahlung
Zinsen
in
Höhe
von
pauschal
2%
per
annum
über
dem
Basiszins
der
Deutschen
Bundesbank
oder
über
dem
amtlichen
Diskontsatz
der
Währung,
in
der
die
Zahlung
zu
leisten
ist.
ParaCrawl v7.1
The
buyer
is
entitled
to
retention
payments
in
case
of
counter
claims
under
the
same
contract
as
well.
Zur
Zurückbehaltung
ist
der
Käufer
auch
wegen
Gegenansprüchen
aus
demselben
Vertragsverhältnis
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
The
retention
of
payments
as
a
result
of
any
counter
claims
whatsoever
is
equally
ruled
out.
Ebenso
ist
die
Zurückhaltung
von
Zahlungen
wegen
irgendwelcher
Gegenansprüche
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
retention
of
payments
by
the
purchaser
for
counterclaims
resulting
from
unrelated
contracts
shall
be
excluded.
Die
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
durch
den
Käufer
wegen
Gegenansprüchen
aus
anderen
Vertragsverhältnissen
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Retentions
of
payments
or
offset
due
to
possible
counter
claims
of
the
Customer
are
excluded.
Die
Rückbehalte
von
Zahlungen
oder
die
Aufrechnung
wegen
etwaiger
Gegenansprüche
des
Auftragsgebers
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
retention
of
payments
through
the
buyer
because
of
against
claims
out
of
other
contract
ratios
is
excluded.
Die
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
durch
den
Käufer
wegen
Gegenansprüchen
aus
anderen
Vertragsverhältnissen
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Users
have
no
right
of
retention
regarding
payments
for
any
kind
of
offset
or
counterclaim.
Nutzer
haben
kein
Zurückbehaltungsrecht
betreffend
Zahlungen
wegen
wie
auch
immer
gearteten
Gegenansprüche
und
-forderungen.
ParaCrawl v7.1
The
retention
of
payments
by
the
buyer
on
the
grounds
of
counter-claims
from
other
contractual
relationships
shall
be
excluded.
Die
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
durch
den
Käufer
wegen
Gegenansprüchen
aus
anderen
Vertragsverhältnissen
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
staffs
noted
that
the
purpose
of
the
proposed
amendment
was
to
exclude
from
the
time
value
of
money
requirements
contracts
that
include
goods
or
services
that
are
paid
for
in
advance
where
the
purpose
of
the
payment
is
not
for
financing
(e.g.,
security
deposits,
retentions
and
payments
from
the
customer
for
acquisition
of
resources).
Die
Stabsmitarbeiter
meinten,
dass
der
Zweck
der
vorgeschlagenen
Änderung
darin
bestünde,
Verträge
von
der
Verpflichtung
freizustellen,
den
Zeitwert
des
Geldes
zu
bilanzieren,
die
Güter
und
Dienstleistungen
beinhalteten,
welche
im
Voraus
bezahlte
worden
seien
und
bei
denen
der
Zweck
der
Zahlung
nicht
in
der
Finanzierung
liege
(z.B.,
Sicherheitsleistungen,
Einbehalte
und
Zahlungen
des
Kunden
für
den
Erwerb
von
Ressourcen).
ParaCrawl v7.1
The
right
to
retention
of
payments
or
offsetting
with
counterclaims
shall
only
accrue
to
Orderer
to
the
extent
that
his
counterclaims
are
undisputed
or
legally
effective.
Das
Recht,
Zahlungen
zurückzuhalten
oder
mit
Gegenansprüchen
aufzurechnen,
steht
dem
Besteller
nur
insoweit
zu,
als
seine
Gegenansprüche
unbestritten
oder
rechtskräftig
festgestellt
sind.
ParaCrawl v7.1
The
retention
of
advance
payments
received
in
connection
with
terminated
contracts
with
polysilicon
customers
led
to
a
substantial
reduction
in
noncurrent
advance
payments.
Die
Vereinnahmung
von
erhaltenen
Anzahlungen
aus
der
Auflösung
von
Verträgen
mit
Polysiliciumkunden
führte
zu
einem
deutlichen
Abbau
der
langfristigen
Anzahlungen.
ParaCrawl v7.1
Any
retention
of
payments
or
offsetting
against
claims
by
the
Client
contested
by
the
Contractor,
shall
be
excluded.
Die
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
oder
die
Aufrechnung
wegen
etwaiger
vom
Auftragnehmer
bestrittener
Gegenansprüche
des
Auftraggebers
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Income
from
the
termination
of
long-term
supply
contracts
and
from
the
retention
of
advance
payments
relates
in
both
2015
and
2014
to
advance
payments
retained
and
damages
received
from
terminated
or
restructured
contracts
with
polysilicon
customers.
Die
Erträge
aus
der
Auflösung
von
langfristigen
Lieferverträgen
und
der
Vereinnahmung
von
erhaltenen
Anzahlungen
betreffen
in
2015,
wie
in
2014
einbehaltene
Anzahlungen
und
Schadensersatzzahlungen
aus
aufgelösten
und
neu
strukturierten
Verträgen
mit
Polysiliciumkunden.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
only
be
entitled
to
offsetting
or
retention
of
due
payments
on
the
basis
of
counter
claims
that
are
uncontested
or
have
been
determined
with
legal
finality.
Gegenansprüche
berechtigen
den
Kunden
nur
dann
zur
Aufrechnung
oder
Zurückbehaltung
fälliger
Zahlungen,
wenn
diese
unbestritten
sind
oder
rechtskräftig
festgestellt
wurden.
ParaCrawl v7.1
Offsetting
against
claims
outstanding
against
the
ISP
and
the
retention
of
payments
due
to
customer
claims
not
recognized
as
such
by
the
ISP
is
not
permitted.
Die
Gegenverrechnung
mit
offenen
Forderungen
gegenüber
dem
ISP
und
die
Einbehaltung
von
Zahlungen
aufgrund
behaupteter,
aber
vom
ISP
nicht
anerkannter
Forderungen
des
Kunden
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
WACKER
POLYSILICON's
EBITDA
is
expected
to
decline
considerably,
since
the
special
income
from
the
retention
of
advance
payments
and
the
receipt
of
damages
is
projected
to
be
lower
than
in
2014.
Beim
EBITDA
von
WACKER
POLYSILICON
rechnet
das
Unternehmen
mit
einem
deutlichen
Rückgang,
da
die
Sondererträge
aus
einbehaltenen
Vorauszahlungen
und
Schadenersatzleistungen
voraussichtlich
geringer
ausfallen
werden
als
im
Vorjahr.
ParaCrawl v7.1