Übersetzung für "Requirements contract" in Deutsch

That's because his napkin didn't meet the minimum requirements of a contract.
Weil seine Serviette nicht die Mindestanforderungen für einen Vertrag erfüllte.
OpenSubtitles v2018

We also provide observational assistance to insurance companies and perform verification in terms of the requirements of contract law.
Des Weiteren leisten wir observative Hilfestellung für Versicherungen und führen Kontrollaufgaben in Bezug auf Vertragsrecht aus.
CCAligned v1

Along with the other requirements, a work contract with the prospective employer will need to be supplied.
Zusammen mit den anderen Anforderungen, einen Arbeitsvertrag mit der potenziellen Arbeitgeber müssen versorgt werden.
ParaCrawl v7.1

Where there is failure to comply with the requirements of the contract, the aid shall not be granted, and without prejudice to other penalties that may be applied, approval of the operator shall be withdrawn.
Bei Nichteinhaltung der vertraglichen Verpflichtungen wird im Rahmen des Vertrags keine Beihilfe gewährt, und die Zulassung des betreffenden Marktteilnehmers wird unbeschadet etwaiger anderer Strafmaßnahmen entzogen.
DGT v2019

According to the information received from the Spanish authorities, the complainant has established a charter flight operation on the Gerona–Madrid–Gerona route using aircraft with less than 20 seats, which does not meet the requirements of the contract.
Nach den Angaben der spanischen Regierung hat der Beschwerdeführer einen Charterflug Gerona–Madrid–Gerona mit Flugzeugen eingerichtet, die weniger als 20 Sitze haben, was den Anforderungen des Vertrags nicht entspricht.
DGT v2019

Member States will be able to retain or add information requirements relating to contract law and having contract law consequences where this is allowed by the minimum clauses in the existing Community law instruments.
Die Mitgliedstaaten können die Informationsanforderungen in Bezug auf das Vertragsrecht oder mit vertragsrechtlichen Auswirkungen aufrechterhalten oder erweitern, wenn dies aufgrund der Mindestklauseln in den bestehenden gemeinschaftlichen Rechtsakten zulässig ist.
DGT v2019

The aid, or, where an advance has been granted under Article 16, the balance of the aid, shall be paid only when all the requirements of the contract have been met.
Die Beihilfe bzw. — falls ein Vorschuss gemäß Artikel 16 gewährt wurde — der Restbetrag der Beihilfe wird erst ausgezahlt, wenn alle vertraglichen Verpflichtungen erfüllt sind.
DGT v2019

Tenders which do not satisfy the essential requirements set out in the supporting documentation for invitations to tender or the specific requirements of the contract notice, the invitation to tender and/or the specifications shall be eliminated.
Angebote, die nicht alle in den Ausschreibungsunterlagen verlangten wesent­lichen Angaben enthalten oder die nicht den spezifischen Anforderungen der Ausschreibung, der Aufforderung zur Einreichung von Angeboten oder der Leistungsbeschreibung entsprechen, werden abgelehnt.
TildeMODEL v2018

Amendments 99 - 118 modify Article 34 to clarify that a contracting entity cannot reject a tender if the tenderer has proven to it that the tender satisfies contract requirements in an equivalent manner.
Abänderungen 99-118 sollen in Artikel 34 deutlich machen, dass der Auftraggeber ein Angebot nicht ablehnen kann, wenn der Bieter nachweist, dass sein Angebot den Anforderungen des Auftrags gleichermaßen entspricht.
TildeMODEL v2018

Contracting authorities shall set out their needs and requirements in the contract notice and they shall define these needs and requirements in the notice and/or in a descriptive document.
Die öffentlichen Auftraggeber veröffentlichen eine Auftragsbekanntmachung, in der sie ihre Bedürfnisse und Anforderungen formulieren, die sie in dieser Bekanntmachung und/oder in einer Beschreibung näher erläutern.
TildeMODEL v2018

The OTC also notes that the disappearance of SNCM ‘would immediately lead to a major reduction in services’ as it is currently the only company capable of meeting the requirements of the contract with regard to passenger transport.
Das OTC führt weiterhin aus, dass die SNCM heute als einziges Unternehmen in der Lage sei, die vertraglichen Anforderungen hinsichtlich des Fahrgastverkehrs zu erfüllen, und dass ihr Verschwinden „zu einer sofortigen erheblichen Einschränkung des Beförderungsdienstleistungsangebots führen würde“.
DGT v2019

Contracting authorities shall set out their needs and requirements in the contract notice and they shall define these needs and requirements in that notice and/or in a descriptive document.
Die öffentlichen Auftraggeber veröffentlichen eine Auftragsbekanntmachung, in der sie ihre Bedürfnisse und Anforderungen formulieren, die sie in dieser Bekanntmachung und/oder in einer Beschreibung näher erläutern.
DGT v2019

The Commission also found that barriers to enter the contract market are high due to the specific requirements of large contract customers who purchase under tenders.
Die Kommission stellte ferner fest, dass die Zutrittsschranken auf dem Vertragsmarkt hoch sind, da große Vertragskunden, die im Rahmen von Ausschreibungen einkaufen, besondere Anforderungen stellen.
TildeMODEL v2018

In case the environmental aspects do not bring an economic benefit to the contracting authority, these aspects can only be taken into account at the beginning of the tender procedure, where the contracting authority defines the technical requirements of the contract.
Sind die Umweltaspekte nicht mit einem wirtschaftlichen Nutzen für den Auftraggeber verbunden, können sie nur zu Beginn des Vergabeverfahrens, nämlich bei der Definition der technischen Anforderungen für den Auftrag, berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

If the law of the Member State in which the spouses have their common habitual residence at the time the marriage contract is concluded provides for additional formal requirements for that contract, these requirements must be complied with.
Sieht das Recht des Mitgliedstaats, in dem beide Ehegatten bei Abschluss des Ehevertrags ihren gemeinsamen gewöhnlichen Aufenthalt hatten, zusätzliche Formvorschriften vor, so sind diese Formvorschriften einzuhalten.
TildeMODEL v2018

Any contract concluded in execution of this article would contain a clause relating to the professional conduct of the contractor including matters relating to conflict of interest or other aspects incompatible with the requirements of the contract and confidentiality.
Jeder in Anwendung dieses Artikels abgeschlossene Vertrag würde eine Klausel über das berufliche Verhalten des Auftragnehmers enthalten, u.a. im Zusammenhang mit Interessenkonflikten oder anderen Situationen, die mit den Vorgaben des Vertrags und der Vertraulichkeitsanforderung unvereinbar sind.
TildeMODEL v2018