Übersetzung für "Reporting threshold" in Deutsch
The
reporting
threshold
shall
be
a
monetary
amount.
Die
Meldeschwelle
ist
ein
monetärer
Betrag.
DGT v2019
The
reporting
threshold
of
3%
had
thus
been
exceeded.
Damit
wurde
die
meldepflichtige
Schwelle
von
3%
überschritten.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
reporting
threshold
for
data
records
with
low
data
density
is
suitably
raised.
Auf
diese
Weise
wird
die
Meldeschwelle
für
Datensätze
mit
geringer
Datendichte
geeignet
heraufgesetzt.
EuroPat v2
Significant
improvements
to
data
quality
will
be
required
due
to
the
low
reporting
threshold.
Die
Datenqualität
muss
aufgrund
der
niedrigen
Meldegrenzen
deutlich
verbessert
werden.
CCAligned v1
The
reporting
threshold
of
4%
has
been
crossed.
Damit
wurde
der
relevante
Schwellenwert
von
4
%
der
Stimmrechte
unterschritten.
ParaCrawl v7.1
This
exceeded
the
reporting
threshold
of
3%.
Damit
wurde
die
meldepflichtige
Schwelle
von
3%
überschritten.
ParaCrawl v7.1
The
upper
reporting
threshold
signals
contamination
in
the
filter,
for
example,
and
the
switching
threshold
prevents
repercussions
caused
by
blockages.
Die
oberen
Meldeschwelle
signalisiert
beispielsweise
Siebverunreinigungen
und
die
Schaltschwelle
unterbindet
die
Auswirkungen
durch
Verstopfungen.
EuroPat v2
Reporting
threshold
is
configured
for
each
category
(referred
to
as
"CATEGORY"):
Der
Schwellenwert
für
die
Berichterstellung
kann
pro
Kategorie
konfiguriert
werden
(bezeichnet
als
„KATEGORIE“):
ParaCrawl v7.1
It
should
be
noted
that
other
public
authorities
are
obliged
to
report
only
if
the
highest
of
either
their
monthly
average
holdings
or
end-of-month
holdings
exceeds
the
reporting
threshold
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
sonstige
öffentlich-rechtliche
Körperschaften
lediglich
melden
müssen
,
ob
entweder
ihre
monatlichen
Durchschnittsbestände
oder
ihre
Bestände
zum
Monatsende
den
für
die
Meldung
maßgeblichen
Schwellenbetrag
überschreiten
.
ECB v1
The
reporting
threshold
for
cases
of
traditional
own
resources
declared
or
deemed
irrecoverable
should
be
raised
in
order
to
reduce
the
administrative
burden
for
the
Member
States
and
for
the
Commission.
Die
Meldeschwelle
für
Fälle,
in
denen
traditionelle
Eigenmittel
für
uneinbringlich
erklärt
wurden
oder
als
uneinbringlich
gelten,
sollte
angehoben
werden,
um
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
zu
senken.
DGT v2019
The
European
Parliament
has
declared
itself
to
be
in
favour
of
a
limit
of
EUR
12,500,
partly
in
view
of
the
fact
that
the
ECB
has
reduced
the
reporting
threshold
for
statistics
required
of
banks
to
that
level.
Das
EP
hat
sich
für
einen
Höchstwert
von
12.500
Euro
ausgesprochen,
auch
in
der
Erwägung,
dass
die
EZB
die
Meldepflicht
der
Banken
zu
statistischen
Zwecken
auf
diese
Höhe
herabgesetzt
hat.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
propose
raising
the
reporting
exemption
threshold
in
Regulation
2560
to
EUR
50
000
as
soon
as
possible,
so
as
to
diminish
the
current
discrepancies
and
competition
distortions
described
above.
Die
Kommission
wird
so
bald
wie
möglich
vorschlagen,
den
in
der
Verordnung
2560
festgelegten
Schwellenwert
für
die
Freistellung
von
der
Meldepflicht
auf
50
000
EUR
heraufzusetzen,
um
die
oben
beschriebenen
Unterschiede
und
Wettbewerbsverzerrungen
zu
verringern.
TildeMODEL v2018
This
speeded
up
the
change
to
systems
based
on
direct
reporting,
as
no
threshold
applies
when
this
method
is
used.
Dies
beschleunigte
den
Übergang
zu
Systemen
der
direkten
Berichterstattung,
da
bei
dieser
Methode
kein
Schwellenwert
zur
Anwendung
kommt.
TildeMODEL v2018
This
trend
was
significantly
reinforced
when
the
reporting
exemption
threshold,
set
in
Regulation
2560,
entered
into
force.
Dieser
Trend
wurde
erheblich
verstärkt,
als
der
in
der
Verordnung
2560
festgelegte
Schwellenwert
für
die
Freistellung
von
der
Meldepflicht
in
Kraft
trat.
TildeMODEL v2018
However
,
if
the
reporting
threshold
is
triggered
,
they
should
use
the
same
data
format
as
central
governments
(
i.e.
monthly
average
,
high
of
the
month
,
end
of
the
month
and
low
of
the
month
)
.
Wird
dieser
Schwellenbetrag
überschritten
,
müssen
sie
dasselbe
Datenformat
wie
die
Zentralregierungen
verwenden
(
d.
h.
den
monatlichen
Durchschnittsbetrag
,
monatlichen
Höchstbetrag
,
monatlichen
Endbetrag
und
den
monatlichen
Niedrigstbetrag
)
.
ECB v1
If
should
be
noted
that
other
public
authorities
are
obliged
to
report
only
if
the
highest
of
either
their
monthly
average
holdings
or
end-of-month
holdings
exceeds
the
reporting
threshold
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
sonstige
öffentlich-rechtliche
Körperschaften
lediglich
melden
müssen
,
ob
entweder
ihre
monatlichen
Durchschnittsbestände
oder
ihre
Bestände
zum
Monatsende
den
für
die
Meldung
maßgeblichen
Schwellenbetrag
überschreiten
.
ECB v1
The
ESC
hopes
that
the
work
of
the
Task
Force
is
rapidly
completed
and
that
it
results
in
the
determination
of
a
uniform
level
for
the
minimum
reporting
threshold.
Der
WSA
hält
es
für
wünschenswert,
daß
die
Arbeiten
der
Task
Force
rasch
abgeschlossen
werden
und
die
Höhe
des
Mindestschwellenwertes
einheitlich
festgelegt
wird.
TildeMODEL v2018
At
the
year-end,
the
following
investors
had
equity
shareholdings
in
AIXTRON
SE
exceeding
the
3%
reporting
threshold
(according
to
public
filings
or
voting
rights
announcements,
pursuant
to
Section
26
(1)
of
the
German
Securities
Trading
Act/WpHG):
Die
folgenden
Investoren
hielten
zum
Jahresende
Anteile
an
der
AIXTRON
SE,
die
über
der
Meldeschwelle
von
3%
lagen
(Anteile
laut
veröffentlichter
Meldungen
oder
Stimmrechtsmitteilungen
gemäß
§
26
Abs.
1
WpHG):
ParaCrawl v7.1