Übersetzung für "Relate to" in Deutsch

The differences of course relate to the composition of the energy mix.
Die Unterschiede beziehen sich natürlich auf die Zusammensetzung des Energiemixes.
Europarl v8

Some of the major ones relate to water quality.
Einige der wichtigsten beschäftigen sich mit der Wasserqualität.
Europarl v8

Other matters in this area relate to the Euro-Atlantic Security Partnership and the Eastern Partnership.
Andere diesbezügliche Themen betreffen die Europäisch-Atlantische Sicherheitspartnerschaft und die Östliche Partnerschaft.
Europarl v8

This does not only relate to trade.
Diese bezieht sich nicht nur auf den Handel.
Europarl v8

Firstly, to what extent does the Danube Strategy relate to the fields of transport and culture?
Erstens, inwieweit bezieht sich die Donau-Strategie auf die Gebiete Verkehr und Kultur?
Europarl v8

Less than one thousandth of global CDS derivatives relate to Greece.
Weniger als ein Promille der weltweiten CDS-Derivate sind auf Griechenland gesetzt.
Europarl v8

Lastly, the final point of my speech will relate to climate change.
Der letzte Punkt meiner Rede bezieht sich auf den Klimawandel.
Europarl v8

Your other two amendments relate to the derogation.
Die anderen beiden Änderungsanträge betreffen die von Ihnen vorgeschlagene Ausnahme.
Europarl v8

But that review will relate to all aspects of the regulation.
Diese Überarbeitung betrifft jedoch alle Aspekte der Verordnung.
Europarl v8

Several aspects of the report under debate relate to particularly significant issues.
Einige Bestimmungen des zu erörternden Berichts betreffen besonders wichtige Fragen.
Europarl v8

Your laws as they relate to homosexuals are clearly unsatisfactory.
Auch in ihrer eigenen Gesetzgebung sind klare Mängel enthalten, die Homosexuelle betreffen.
Europarl v8

He might like to relate this quote to his own circumstances.
Möglicherweise könnte er dieses Zitat auf seine eigene Situation beziehen.
Europarl v8

Such a set of amendments may relate to different parts of the original text.
Ein derartiges Paket von Änderungsanträgen kann sich auf verschiedene Teile des Originaltextes beziehen.
Europarl v8

The applications lodged relate to total quantities which exceed the quantities available.
Die eingereichten Anträge erstrecken sich auf Gesamtmengen, welche die verfügbaren Mengen übersteigen.
DGT v2019

The amounts in field F106 relate to the EAGGF expenditure only.
Die Beträge in Feld F106 beziehen sich nur auf EAGFL-Ausgaben.
DGT v2019

They relate mostly to the final disposal of spent fuel.
Sie beziehen sich größtenteils auf die Endlagerung abgebrannter Brennelemente.
DGT v2019

Furthermore, it appears that around 75 % of this importer's turnover does not relate to the product concerned.
Außerdem erwirtschaftet dieser Einführer rund 75 % seines Umsatzes mit anderen Waren.
DGT v2019

The main contributions of the Committee on Industry relate to financing.
Die wichtigsten Beiträge des Ausschusses für Industrie betreffen die Finanzierung.
Europarl v8

More than half of the complaints relate to the European Commission.
Mehr als die Hälfte der Beschwerden bezieht sich auf die Europäische Kommission.
Europarl v8

Most of the other amendments relate to this change of legal basis.
Die meisten der übrigen Abänderungen beziehen sich auf diese Änderung der Rechtsgrundlage.
Europarl v8

The targets that are set must relate primarily to young people.
Die gesetzten Ziele müssen sich in erster Linie auf junge Menschen beziehen.
Europarl v8

And it does not just relate to expenditure.
Und dies bezieht sich nicht nur auf die Ausgaben.
Europarl v8