Übersetzung für "Recasting" in Deutsch

We proposed the recasting of the directive on European work councils.
Wir schlugen eine Neufassung der Richtlinie über die Europäischen Betriebsräte vor.
Europarl v8

I am not very happy with the recasting system.
Ich bin mit dem System zur Neufassung nicht sehr glücklich.
Europarl v8

All this goes beyond a recasting of the provisions in question.
All dies geht über eine Neufassung der einschlägigen Bestimmungen hinaus.
Europarl v8

The present recasting means that the existing hygiene rules can be repealed.
Aufgrund dieser Neufassung können die geltenden Hygienevorschriften aufgehoben werden.
DGT v2019

These amendments are in line with a recasting of the relevant provisions.
Diese Änderungsanträge gehen in Richtung einer Neufassung der einschlägigen Bestimmungen.
Europarl v8

However, most stakeholders considered a recasting exercise inappropriate.
Allerdings hielten die meisten Teilnehmer eine Neufassung für unangemessen.
Europarl v8

This proposal makes up the second stage of the recasting.
Der vorliegende Vorschlag bildet die zweite Phase der Neufassung.
TildeMODEL v2018

Also, the use of recasting (vs amendment) was suggested.
Auch wurde eine Neufassung (statt einer Änderung) vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018

Another proposal will concern the recasting of the Directive on driving licences.
Ein weiterer Vorschlag wird sich mit der Neufassung der Führerscheinrichtlinie befassen.
TildeMODEL v2018

This is primarily a question of recasting an existing Directive.
Es handelt sich in erster Linie um die Neufassung einer bestehenden Richtlinie.
TildeMODEL v2018

The recasting technique is used for this fourth updating of this Directive.
Für diese vierte Änderung der Richtlinie wird auf das Verfahren der Neufassung zurückgegriffen.
TildeMODEL v2018

The recasting exercise, however, goes further than the goals identified by the internal reform of the Commission.
Die Neufassung geht jedoch über die Ziele der internen Reform der Kommission hinaus.
TildeMODEL v2018

Recasting is one way of addressing this problem.
Die Neufassung ist eine Gesetzgebungstechnik, die dies ermöglicht.
TildeMODEL v2018

The recasting of the Financial Regulation is one of the biggest legal projects of this Commission.
Die Neufassung der Haushaltsordnung ist eines der bedeutsamsten Legislativvorhaben dieser Kommission.
TildeMODEL v2018

Recasting of the Financial Regulation has been subject to detailed discussions both with the Council and the Parliament.
Die Neufassung der Haushaltsordnung war Gegenstand eingehender Erörterungen mit Rat und Parlament.
TildeMODEL v2018

The recasting is a major undertaking.
Die Neufassung ist ein umfangreiches Unternehmen.
TildeMODEL v2018

The second stage consists of the recasting of the enacting part of the Directive.
Die zweite Stufe besteht in der Neufassung des verfügenden Teils der Richtlinie.
TildeMODEL v2018