Translation of "Recasting" in German
We
proposed
the
recasting
of
the
directive
on
European
work
councils.
Wir
schlugen
eine
Neufassung
der
Richtlinie
über
die
Europäischen
Betriebsräte
vor.
Europarl v8
I
am
not
very
happy
with
the
recasting
system.
Ich
bin
mit
dem
System
zur
Neufassung
nicht
sehr
glücklich.
Europarl v8
All
this
goes
beyond
a
recasting
of
the
provisions
in
question.
All
dies
geht
über
eine
Neufassung
der
einschlägigen
Bestimmungen
hinaus.
Europarl v8
The
present
recasting
means
that
the
existing
hygiene
rules
can
be
repealed.
Aufgrund
dieser
Neufassung
können
die
geltenden
Hygienevorschriften
aufgehoben
werden.
DGT v2019
These
amendments
are
in
line
with
a
recasting
of
the
relevant
provisions.
Diese
Änderungsanträge
gehen
in
Richtung
einer
Neufassung
der
einschlägigen
Bestimmungen.
Europarl v8
However,
most
stakeholders
considered
a
recasting
exercise
inappropriate.
Allerdings
hielten
die
meisten
Teilnehmer
eine
Neufassung
für
unangemessen.
Europarl v8
This
proposal
makes
up
the
second
stage
of
the
recasting.
Der
vorliegende
Vorschlag
bildet
die
zweite
Phase
der
Neufassung.
TildeMODEL v2018
Also,
the
use
of
recasting
(vs
amendment)
was
suggested.
Auch
wurde
eine
Neufassung
(statt
einer
Änderung)
vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018
Another
proposal
will
concern
the
recasting
of
the
Directive
on
driving
licences.
Ein
weiterer
Vorschlag
wird
sich
mit
der
Neufassung
der
Führerscheinrichtlinie
befassen.
TildeMODEL v2018
This
is
primarily
a
question
of
recasting
an
existing
Directive.
Es
handelt
sich
in
erster
Linie
um
die
Neufassung
einer
bestehenden
Richtlinie.
TildeMODEL v2018
The
recasting
technique
is
used
for
this
fourth
updating
of
this
Directive.
Für
diese
vierte
Änderung
der
Richtlinie
wird
auf
das
Verfahren
der
Neufassung
zurückgegriffen.
TildeMODEL v2018
The
recasting
exercise,
however,
goes
further
than
the
goals
identified
by
the
internal
reform
of
the
Commission.
Die
Neufassung
geht
jedoch
über
die
Ziele
der
internen
Reform
der
Kommission
hinaus.
TildeMODEL v2018
Recasting
is
one
way
of
addressing
this
problem.
Die
Neufassung
ist
eine
Gesetzgebungstechnik,
die
dies
ermöglicht.
TildeMODEL v2018
The
recasting
of
the
Financial
Regulation
is
one
of
the
biggest
legal
projects
of
this
Commission.
Die
Neufassung
der
Haushaltsordnung
ist
eines
der
bedeutsamsten
Legislativvorhaben
dieser
Kommission.
TildeMODEL v2018
Recasting
of
the
Financial
Regulation
has
been
subject
to
detailed
discussions
both
with
the
Council
and
the
Parliament.
Die
Neufassung
der
Haushaltsordnung
war
Gegenstand
eingehender
Erörterungen
mit
Rat
und
Parlament.
TildeMODEL v2018
The
recasting
is
a
major
undertaking.
Die
Neufassung
ist
ein
umfangreiches
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
The
second
stage
consists
of
the
recasting
of
the
enacting
part
of
the
Directive.
Die
zweite
Stufe
besteht
in
der
Neufassung
des
verfügenden
Teils
der
Richtlinie.
TildeMODEL v2018