Übersetzung für "Reasonably satisfied" in Deutsch

I believe, therefore, that we can be reasonably satisfied with the outcome.
Ich glaube also, dass wir recht zufrieden sein können.
Europarl v8

Taking that into account together with the possible situation over the next couple of years, I am reasonably satisfied at this time that this expenditure can be applied for the purpose for which it was intended and in support of the very point of view that the honourable Member put forward.
In Anbetracht dessen und der möglichen Situation in den nächsten Jahren bin ich im Moment recht zufrieden damit, daß diese Ausgaben für den Zweck eingesetzt werden können, für den sie beabsichtigt waren, und zur Unterstützung eben des Anliegens, das die geschätzte Abgeordnete eben vorgebracht hat.
Europarl v8

Nevertheless, I am reasonably satisfied in this regard, since we did achieve a fairly positive outcome.
Jedenfalls bin ich unter diesem Gesichtpunkt einigermaßen zufrieden mit dem recht positiven Ergebnis, das wir erzielt haben.
Europarl v8

I am reasonably satisfied that the German authorities, and the Commissioner and his team, took reasonable, appropriate and swift action when they were aware that there was a problem.
Ich bin einigermaßen zufrieden, dass die deutschen Behörden und der Kommissar sowie sein Team vernünftig, angemessen und schnell gehandelt haben, als sie wussten, dass es ein Problem gab.
Europarl v8

As President of the European Council and Head of the Italian Government, I believe my country can be reasonably satisfied with the way it has conducted the presidency of the Union over these months.
Als Präsident des Europäischen Rates und als Chef der italienischen Regierung meine ich, mein Land kann zufrieden sein mit der Art und Weise, wie es in diesen Monaten die Unionspräsidentschaft gehandhabt hat.
Europarl v8

With regard to jobs, I think we can reasonably be satisfied with the progress we have made in the past year.
Was die Beschäftigung anbelangt, so glaube ich, daß wir allen Grund dazu haben, mit dem im vergangenen Jahr Erreichten zufrieden zu sein.
Europarl v8

Out of these EUR 43 million, EUR 31 million have already been paid out, which is clearly positive and enables us to be reasonably satisfied about the problem of equal distribution of the burden.
Von diesen 43 Millionen Euro wurden 31 bereits freigegeben, was eindeutig positiv ist und uns im Hinblick auf das Problem der gerechten Lastenverteilung einigermaßen beruhigt.
Europarl v8

I therefore also believe that we can be reasonably satisfied in voting for this report today on the role of the European Union in the fight against terrorism, the importance of which is demonstrated by the fact that its rapporteur is the very Chairman of the Committee on Citizens' Rights and Freedoms, Graham R. Watson.
Daher glaube ich auch, dass wir recht zufrieden sein können, wenn wir heute über einen Bericht über die Rolle der Europäischen Union beim Kampf gegen den Terrorismus abstimmen, dessen Bedeutung durch die Tatsache unterstrichen wird, dass sein Berichterstatter immerhin der Vorsitzende des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger, Graham R. Watson, ist.
Europarl v8

To conclude, Mr President-in-Office of the Council, I was not planning to describe this Presidency, but your Minister for Foreign Affairs, as always, has provoked me by saying that he is reasonably satisfied.
Abschließend sei bemerkt, dass ich diesen Vorsitz nicht bewerten wollte, aber Ihr Außenminister hat mich - wie immer - provoziert, indem er sagte, dass er recht zufrieden sei.
Europarl v8

I believe that the opposite is, in actual fact, true in this case, that is to say that most people are reasonably satisfied with the result.
Meiner Ansicht nach ist es in diesem Fall jedoch umgekehrt, da die meisten mit dem Ergebnis recht zufrieden sind.
Europarl v8

Finally, I would like to say that from the point of view of the significance of the process of balance, the commitment to balance between the three pillars of the Lisbon strategy, economic growth and reforms, employment and sustainable development, I believe we can be reasonably satisfied.
Abschließend möchte ich sagen, dass wir, was den Prozess, die Verpflichtung angeht, eine Ausgewogenheit zwischen den drei Säulen der Strategie von Lissabon, d. h. Wirtschaftswachstum und Reformen, Beschäftigung und nachhaltige Entwicklung, zu erreichen, meines Erachtens recht zufrieden sein können.
Europarl v8

That is why, after these six months of work, we can be reasonably satisfied, and this will provide us with the best basis for our future expectations.
Dann werden wir nach der Arbeit dieser sechs Monate recht zufrieden sein können, was die beste Gewähr dafür bietet, dass wir vertrauensvoll in die Zukunft blicken können.
Europarl v8

In other words, while the Institutions are reasonably satisfied that the average profit margin used is appropriate, this average profit margin is - given the important knock-on effects for the other elements of the constructed normal value and thus for the dumping calculations in general - clearly not a basis in order to specify an individual duty rate.
Mit anderen Worten, während die Institutionen ausreichend zufrieden sind, dass die verwendete durchschnittliche Gewinnspanne angebracht ist, ist diese durchschnittliche Gewinnspanne - angesichts der wichtigen Auswirkungen für die anderen Elemente des rechnerisch ermittelten Normalwertes und somit für die Dumping-Kalkulationen im allgemeinen - eindeutig keine Basis, um einen individuellen Zollsatz zu ermitteln.
JRC-Acquis v3.0

The EDPS is reasonably satisfied that, with the exception of two institutions and bodies, all others will provide a data protection notice if requested.
Der EDSB ist hinreichend zufrieden damit, dass mit Ausnahme zweier Einrichtungen und Organe in allen anderen auf Anfrage eine Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt wird.
TildeMODEL v2018

So I think that in the case of France and Greece, despite recent difficulties in Greece, we can be reasonably satisfied and in the case of France, very well satisfied with the operation of the programme.
Ich meine also, daß wir im Falle Frankreichs und Griechenlands, trotz jüngster Schwierigkeiten mit Griechenland, einigermaßen zufrieden sein können mit dem Ergebnis des Programms, und was Frankreich angeht, sogar sehr zufrieden.
EUbookshop v2

The central secrets of a good shift system are that those who work it are reasonably satisfied with it, and that it meets the needs of the business.
Das Fundament eines guten Schichtsystems liegt darin, daß jene, die es durchführen müssen, damit zufrieden sind und daß es den Erfordernissen des Unternehmens gerecht wird.
EUbookshop v2

Parliament, the Commission, the Council, universities and higher education institutes are all reasonably satisfied with the basic aims and the working of the programme.
Parlament, Kommission, Rat, Universitäten und Hochschulinstitute sind alle ziemlich zufrieden mit den Hauptzielen und dem Funktionieren des Programms.
EUbookshop v2