Übersetzung für "Ranges around" in Deutsch

The sensitivity of this detection ranges around 0.2 ?g/ml.
Die Nachweisempfindlichkeit liegt im Bereich von 0,2 µg/ml.
EuroPat v2

Each of the two continuous angular ranges is around 175° for example.
Jeder der beiden durchgehenden Winkelbereiche beträgt hier beispielhaft etwa 175°.
EuroPat v2

It is sufficient to cover the ranges around 900 MHz and 2 GHz.
Es genügt, die Bereiche um 900 MHz und 2 GHz abzudecken.
EuroPat v2

The average price ranges around 25 euros per person.
Der Durchschnittspreis liegt bei 25 Euro pro Person.
CCAligned v1

Instapage Pricing ranges from around $65 to over $200 monthly.
Die Preisspanne von Instapage reicht von 65 bis über 200$ im Monat.
ParaCrawl v7.1

This likelihood ranges from around 10% to over 50%.
Die Wahrscheinlichkeit reicht dort von etwa 10 % bis über 50 % .
ParaCrawl v7.1

It is located in the foothills of the Mount Lofty Ranges around east-south-east of the Adelaide city centre.
Er liegt in den Ausläufern der Mount Lofty Ranges etwa neun Kilometer östlich von Adelaides Innenstadt.
Wikipedia v1.0

The seed moisture at harvest usually ranges around 6-10 %.
Nach Trocknung und Kühlung hat der Samen einen Feuchtigkeitsgehalt von ca. 8-9 %.
DGT v2019

The rate ranges from around 2% in Poland to more than 27% in Estonia.
Die Wertespanne reicht von rund 2 % in Polen bis über 27 % in Estland.
TildeMODEL v2018

It is not readily available because of its price tag that ranges around $14.99.
Es steht nicht einfach zur Verfügung auf Grund des Preisschildes, welches ca. $14,99 zeigt.
CCAligned v1

The three ranges around the Ampezzo basin are connected by a free ski bus service.
Die drei Berggruppen um die Ampezzaner Talmulde sind durch einen kostenlosen Skibus-Service miteinander verbunden.
ParaCrawl v7.1

You will spot rivers in the valleys, within mountain ranges and around the coastal plains.
Sie werden Flüsse in den Tälern, im Gebirge und um den Küstenebenen vor Ort.
ParaCrawl v7.1

Recently, Shadows have been sighted in the Border Ranges, congregating around a strange hill.
Seit einiger Zeit wurden Schatten nun in den Grenzgebirgen gesehen, versammelt um einen sonderbaren Hügel.
ParaCrawl v7.1

In further exemplary embodiments according to the present invention, it is also possible to provide frequency ranges, e.g., around the mentioned frequencies.
Bei weiteren erfindungsgemäßen Ausführungsbeispielen sind auch Frequenzbänder vorsehbar, insbesondere um die genannten Frequenzen herum.
EuroPat v2

The price for the Active Brake Assist 4 ranges around 5,500 euro.
Der Preis werde sich für den Active Brake Assist 4 bei 5.500 Euro bewegen.
ParaCrawl v7.1

The average cost for an unlimited mobile internet plan ranges around 25 Euro/month.
Die durchschnittlichen Kosten für eine unbegrenzte mobile Internet-Plan reicht rund 25 Euro / Monat.
ParaCrawl v7.1

The plant has an installed capacity of 60 MW, and average annual production ranges at around 100 GWh.
Die installierte Kapazität beträgt 60 MW und die mittlere Jahresproduktion beläuft sich auf rund 100 GWh.
ParaCrawl v7.1

Growth in the comfort segment ranges at around one percent (87 new three-star projects).
Bei den Komfort-Hotels beträgt das Wachstum rund ein Prozent (87 neue Drei-Sterne-Projekte).
ParaCrawl v7.1

All cable ranges cost around 20-30% less than the series in the previous range.
Alle Leitungsfamilien sind rund 20-30% günstiger als die Serien des bisherigen Programms.
ParaCrawl v7.1

The accuracy which is achieved ranges around a pulse width, i.e. ± 2 msec.
Die erreichbare Genauigkeit liegt hierbei bei einer Impulsbreite, das entspricht etwa ± 2 msec.
ParaCrawl v7.1

In the US or for the price very good cigars available, their price ranges around four dollars.
In den USA auf die sehr gut erschwinglichen Zigarren, Ihr Preis beträgt rund vier Dollar.
ParaCrawl v7.1

The deficit now ranges around low levels, from 0.7 % in Finland, closely followed by Denmark, Sweden, Spain and the Netherlands, the highest proportion being in Portugal at 5.5 %.
Ihre Defizite bewegen sich derzeit auf niedrigem Niveau, von 0, 7 % in Finnland, gefolgt von einer unwesentlich höheren Zahl in Dänemark, Schweden, Spanien und den Niederlanden bis hin zum größten Anteil von 5, 5 % in Portugal.
Europarl v8