Übersetzung für "Ranges around" in Deutsch
The
sensitivity
of
this
detection
ranges
around
0.2
?g/ml.
Die
Nachweisempfindlichkeit
liegt
im
Bereich
von
0,2
µg/ml.
EuroPat v2
Each
of
the
two
continuous
angular
ranges
is
around
175°
for
example.
Jeder
der
beiden
durchgehenden
Winkelbereiche
beträgt
hier
beispielhaft
etwa
175°.
EuroPat v2
It
is
sufficient
to
cover
the
ranges
around
900
MHz
and
2
GHz.
Es
genügt,
die
Bereiche
um
900
MHz
und
2
GHz
abzudecken.
EuroPat v2
The
average
price
ranges
around
25
euros
per
person.
Der
Durchschnittspreis
liegt
bei
25
Euro
pro
Person.
CCAligned v1
Instapage
Pricing
ranges
from
around
$65
to
over
$200
monthly.
Die
Preisspanne
von
Instapage
reicht
von
65
bis
über
200$
im
Monat.
ParaCrawl v7.1
This
likelihood
ranges
from
around
10%
to
over
50%.
Die
Wahrscheinlichkeit
reicht
dort
von
etwa
10
%
bis
über
50
%
.
ParaCrawl v7.1
It
is
located
in
the
foothills
of
the
Mount
Lofty
Ranges
around
east-south-east
of
the
Adelaide
city
centre.
Er
liegt
in
den
Ausläufern
der
Mount
Lofty
Ranges
etwa
neun
Kilometer
östlich
von
Adelaides
Innenstadt.
Wikipedia v1.0
The
seed
moisture
at
harvest
usually
ranges
around
6-10
%.
Nach
Trocknung
und
Kühlung
hat
der
Samen
einen
Feuchtigkeitsgehalt
von
ca.
8-9
%.
DGT v2019
The
rate
ranges
from
around
2%
in
Poland
to
more
than
27%
in
Estonia.
Die
Wertespanne
reicht
von
rund
2
%
in
Polen
bis
über
27
%
in
Estland.
TildeMODEL v2018
It
is
not
readily
available
because
of
its
price
tag
that
ranges
around
$14.99.
Es
steht
nicht
einfach
zur
Verfügung
auf
Grund
des
Preisschildes,
welches
ca.
$14,99
zeigt.
CCAligned v1
The
three
ranges
around
the
Ampezzo
basin
are
connected
by
a
free
ski
bus
service.
Die
drei
Berggruppen
um
die
Ampezzaner
Talmulde
sind
durch
einen
kostenlosen
Skibus-Service
miteinander
verbunden.
ParaCrawl v7.1
You
will
spot
rivers
in
the
valleys,
within
mountain
ranges
and
around
the
coastal
plains.
Sie
werden
Flüsse
in
den
Tälern,
im
Gebirge
und
um
den
Küstenebenen
vor
Ort.
ParaCrawl v7.1
Recently,
Shadows
have
been
sighted
in
the
Border
Ranges,
congregating
around
a
strange
hill.
Seit
einiger
Zeit
wurden
Schatten
nun
in
den
Grenzgebirgen
gesehen,
versammelt
um
einen
sonderbaren
Hügel.
ParaCrawl v7.1
In
further
exemplary
embodiments
according
to
the
present
invention,
it
is
also
possible
to
provide
frequency
ranges,
e.g.,
around
the
mentioned
frequencies.
Bei
weiteren
erfindungsgemäßen
Ausführungsbeispielen
sind
auch
Frequenzbänder
vorsehbar,
insbesondere
um
die
genannten
Frequenzen
herum.
EuroPat v2
The
price
for
the
Active
Brake
Assist
4
ranges
around
5,500
euro.
Der
Preis
werde
sich
für
den
Active
Brake
Assist
4
bei
5.500
Euro
bewegen.
ParaCrawl v7.1
The
average
cost
for
an
unlimited
mobile
internet
plan
ranges
around
25
Euro/month.
Die
durchschnittlichen
Kosten
für
eine
unbegrenzte
mobile
Internet-Plan
reicht
rund
25
Euro
/
Monat.
ParaCrawl v7.1
The
plant
has
an
installed
capacity
of
60
MW,
and
average
annual
production
ranges
at
around
100
GWh.
Die
installierte
Kapazität
beträgt
60
MW
und
die
mittlere
Jahresproduktion
beläuft
sich
auf
rund
100
GWh.
ParaCrawl v7.1
Growth
in
the
comfort
segment
ranges
at
around
one
percent
(87
new
three-star
projects).
Bei
den
Komfort-Hotels
beträgt
das
Wachstum
rund
ein
Prozent
(87
neue
Drei-Sterne-Projekte).
ParaCrawl v7.1
All
cable
ranges
cost
around
20-30%
less
than
the
series
in
the
previous
range.
Alle
Leitungsfamilien
sind
rund
20-30%
günstiger
als
die
Serien
des
bisherigen
Programms.
ParaCrawl v7.1
The
accuracy
which
is
achieved
ranges
around
a
pulse
width,
i.e.
±
2
msec.
Die
erreichbare
Genauigkeit
liegt
hierbei
bei
einer
Impulsbreite,
das
entspricht
etwa
±
2
msec.
ParaCrawl v7.1
In
the
US
or
for
the
price
very
good
cigars
available,
their
price
ranges
around
four
dollars.
In
den
USA
auf
die
sehr
gut
erschwinglichen
Zigarren,
Ihr
Preis
beträgt
rund
vier
Dollar.
ParaCrawl v7.1
The
deficit
now
ranges
around
low
levels,
from
0.7
%
in
Finland,
closely
followed
by
Denmark,
Sweden,
Spain
and
the
Netherlands,
the
highest
proportion
being
in
Portugal
at
5.5
%.
Ihre
Defizite
bewegen
sich
derzeit
auf
niedrigem
Niveau,
von
0,
7
%
in
Finnland,
gefolgt
von
einer
unwesentlich
höheren
Zahl
in
Dänemark,
Schweden,
Spanien
und
den
Niederlanden
bis
hin
zum
größten
Anteil
von
5,
5
%
in
Portugal.
Europarl v8