Übersetzung für "Quasi-public" in Deutsch

Functions traditionally performed by the State are increasingly transferred to quasi-public or private bodies.
Traditionell vom Staat wahrgenommenen Aufgaben werden zunehmend halbstaatlichen oder privaten Stellen übertragen.
TildeMODEL v2018

And the highly successful salmon industry is the creation of Fundación Chile, a quasi-public venture fund.
Und die höchst erfolgreiche Lachsindustrie geht auf die Fundación Chile zurück, einen halbstaatlichen Risikokapitalfonds.
News-Commentary v14

Thirdly, a lot of the problems are in state owned enterprises and in quasi-public entities.
Drittens liegt ein Großteil der Probleme bei den staatlichen Unternehmen und den halböffentlichen Strukturen.
ParaCrawl v7.1

I also have to say that this journey has been carried out on the basis of a policy that aims to reduce work, reduce the work of the committee and to create fewer projects, but larger ones, and Parliament has been able to break down this centrality with regard to large projects, large companies and various research programmes that are essentially covering work that on many occasions is quasi-public with regard to the large research centres or large industries, such as the aeronautical industry.
Ich muss auch sagen, dass am Anfang eine Politik stand, die auf die Reduzierung der Arbeiten, der Tätigkeit des Ausschusses und die Durchführung von weniger, aber dafür größeren Projekten abzielte, und es ist dem Parlament gelungen, diese Zentralität der großen Projekte, der Großunternehmen und der Forschungsprogramme zu durchbrechen, die im Grunde eine häufig halbstaatliche Arbeit in Bezug auf die großen Forschungszentren oder die großen Industriebereiche, wie die Luftfahrtindustrie, verschleiern.
Europarl v8

However, if the contractor is a public body or a quasi-public body, a written guarantee from its supervisory authority covering an amount equal to the percentage referred to in the preceding subparagraph may be accepted by the competent body, provided that the supervisory authority undertakes to pay the amount covered by the security should entitlement to the amount advanced not be established.
Ist der Vertragspartner jedoch eine öffentlich-rechtliche Einrichtung oder einer solchen Einrichtung unterstellt, so kann die zuständige Stelle eine Bürgschaft seiner Aufsichtsbehörde in der obengenannten Höhe anerkennen, sofern diese sich verpflichtet, den Sicherheitsbetrag zu leisten, wenn festgestellt wird, daß kein Anspruch auf den gezahlten Vorschuß bestand.
JRC-Acquis v3.0

However, if the contractor is a public body or a quasi-public body, a written guarantee from its supervisory authority covering an amount equal to the percentage referred to in the preceding subparagraph may be accepted by the competent body, provided that the supervisory authority undertakes to verify that:
Ist der Vertragspartner jedoch eine öffentlich-rechtliche Einrichtung oder einer solchen Einrichtung unterstellt, so kann die zuständige Stelle eine Bürgschaft der entsprechenden Aufsichtsbehörde in der obengenannten Höhe anerkennen, sofern diese sich verpflichtet,
JRC-Acquis v3.0

Because the balance sheets (public, quasi-public, and private) with the capacity to invest are not uniformly distributed around the world, a determined global effort – which includes an important role for multilateral financial institutions – is needed to clear clogged intermediation channels.
Da (öffentliche, halböffentliche und private) Bilanzen mit entsprechenden Investitionsmöglichkeiten auf der Welt uneinheitlich verteilt sind, bedarf es weltweiter Anstrengungen – im Rahmen derer auch multilaterale Finanzinstitutionen eine bedeutende Rolle spielen – um blockierte Intermediationskanäle zu aktivieren.
News-Commentary v14

Increasingly, functions traditionally performed by governmental authorities are being transferred to quasi-public or private bodies.
Aufgaben, die traditionell von staatlichen Institutionen wahrgenommen wurden, werden zunehmend auf halbstaatliche oder private Körperschaften verlagert.
TildeMODEL v2018

The huge TEN project will only get off the ground if the Member States also decide to take the necessary measures to promote it, if they cease assigning all the business to public or quasi-public corporations and if they make a coordinated call to the competition, with a view to pressing ahead with these major projects, welcoming alternative ideas and varied proposals from the private sector.
Das riesige Infrastrukturvorhaben kann nur dann wirklich voranschreiten, wenn auch die Mitgliedstaaten mit Entschlossenheit die erforderlichen Maßnahmen zur Förderung dieses Projekts ergreifen, nicht länger alle Aufträge den öffentlichen bzw. halböffentlichen Stellen vorbehalten und auf koordinierte Weise den Wettbewerb vorantreiben, um durch die Berücksichtigung alternativer Ideen und der vielfältigen Vorschläge des Privat­sektors Fortschritte in diesem Bereich zu ermöglichen.
TildeMODEL v2018

When contracts are awarded to quasi-public entities, politicians are often in a position of judge and party, which is far from satisfactory as regards the honesty of the competition.
Bei der Auftragsvergabe an halböffentliche Einrichtungen sind die Mandatsträger häufig Richter in eigener Sache, was dem korrekten Ablauf des Ausschreibungsverfahrens alles andere als zuträglich ist.
TildeMODEL v2018

They should not, however, apply to other regional or local bodies or quasi-public bodies in a Member State that issue debt instruments.
Sie sollten jedoch nicht auf die von den anderen Gebietskörperschaften, kommunalen Körperschaften oder halbstaatlichen Stellen eines Mitgliedstaats begebene Schuldinstrumente Anwendung finden.
DGT v2019

Such an approach has been successfully implemented in the United States, where a Uniform Commercial Code elaborated by experts in commercial law and endorsed by neutral, quasi-public organisations23 has been adopted by all but one of the 50 states.
Ein solcher Ansatz wurde in den Vereinigten Staaten mit Erfolg praktiziert, wo ein einheitliches Handelsgesetzbuch, das von Handelsrechtsexperten ausgearbeitet und von neutralen halböffentlichen Organisationen23 gebilligt wurde, mit einer einzigen Ausnahme von allen 50 Staaten übernommen wurde.
TildeMODEL v2018

The interpretative communication clearly and rightly stresses that public and quasi-public entities are subject to current law governing competition between the public and private sectors, as set out in the Treaty and the relevant directives.
In der Mitteilung über Auslegungsfragen wird zu Recht hervorgehoben, dass die öffentlichen und halböffentlichen Stellen die Bestimmungen der geltenden Richtlinien sowie des Vertrags in Bezug auf den Wettbewerb zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor anwen­den müssen.
TildeMODEL v2018

It rightly stresses the need to make public and quasi-public bodies compete with the private sector over the granting of contracts or unilateral acts tantamount to concession.
Die Kommission unterstreicht zu Recht die Notwendigkeit, bei der Vergabe von Verträgen oder einseitigen Akten, die einer Konzes­sion gleichkommen, einen Wettbewerb zwischen den öffentlichen oder halböffentlichen Stellen und dem Privatsektor herbeizuführen.
TildeMODEL v2018

Competitions that start out as a contract end in the setting-up of quasi-public companies without those who took part in the consultations on the contract even being asked to participate.
Ein im Rahmen einer geplanten Auftragsvergabe eingeleitetes Ausschreibungsverfahren führt letztendlich zur Gründung einer halböffentlichen Gesellschaft, ohne dass diejenigen, die an der Anhörungs- und Beratungsrunde teilge­nom­men haben, auch nur zur Beteiligung aufge­fordert werden.
TildeMODEL v2018

As indicated in the reply of the EESC, quasi-public or joint entities have a historical origin which may be respected, since these entities respect the rules of real competition without distortion of costs or abuse of a dominant position, as is currently encountered in Europe in several situations.
Wie in der Stellungnahme des EWSA angeführt sind die halböffentlichen bzw. gemischt­wirtschaftlichen Einrichtungen historisch begründet, was zu respektieren ist, wenn diese Einrichtungen sich an die Spielregeln eines echten Wettbewerbs ohne Kostenverzerrungen oder marktbeherrschende Stellung (wie das derzeit in Europa mehrfach der Fall ist) halten.
TildeMODEL v2018