Übersetzung für "Put in place procedures" in Deutsch
The
Commission
has
put
in
place
the
procedures
required
for
implementing
ERIC.
Die
Kommission
hat
die
für
die
Umsetzung
des
ERIC
erforderlichen
Verfahren
inzwischen
eingeführt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
put
in
place
procedures
to
meet
this
obligation.
Die
Kommission
hat
Verfahren
eingeleitet,
um
dieser
Verpflichtung
nachzukommen.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
put
in
place
appropriate
procedures
for
determining
the
stocking
density.
Die
Mitgliedstaaten
schaffen
geeignete
Verfahren
für
die
Feststellung
der
Besatzdichte.
DGT v2019
However
we
have
put
in
place
various
security
procedures
as
set
out
in
this
policy.
Dennoch
haben
wir
verschiedene
Sicherheitsmaßnahmen
ergriffen,
die
in
dieser
Datenschutzerklärung
dargelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
They
also
put
in
place
independent
verification
procedures,
and
supplement
forest
policies
and
governance
in
the
countries
concerned.
Sie
richten
auch
unabhängige
Prüfungsverfahren
ein
und
ergänzen
Forststrategien
und
die
Forstverwaltung
in
den
betroffenen
Ländern.
Europarl v8
The
EU
should
put
in
place
procedures
for
the
provision
of
financial,
operational
and
reception
support.
Die
EU
muss
Verfahren
der
finanziellen,
operativen
und
aufnahmebezogenen
Solidarität
auf
den
Weg
bringen.
TildeMODEL v2018
The
management
board
of
the
freight
corridor
shall
put
in
place
procedures
for
coordinating
traffic
management
along
the
freight
corridor.
Der
Verwaltungsrat
des
Güterverkehrskorridors
richtet
Verfahren
für
die
Koordinierung
des
Verkehrsmanagements
in
dem
Güterverkehrskorridor
ein.
DGT v2019
The
management
boards
of
connected
freight
corridors
shall
put
in
place
procedures
for
coordinating
traffic
along
such
freight
corridors.
Die
Verwaltungsräte
miteinander
verbundener
Güterverkehrskorridore
richten
Verfahren
für
die
Koordinierung
des
Verkehrs
in
diesen
Güterverkehrskorridoren
ein.
DGT v2019
It
is
therefore
necessary
that
fair
rules
are
put
in
place,
that
the
procedures
and
cost
structure
are
transparent,
and
there
is
no
abuse
of
power.
Deshalb
ist
es
erforderlich,
daß
faire
Regeln
kommen,
daß
die
Verfahren
und
die
Kostenstruktur
transparent
sind
und
daß
Machtmißbrauch
ausgeschlossen
ist.
Europarl v8
I
want
to
believe,
therefore,
that
the
new
Commission
will
put
in
place
procedures
to
incorporate
basic
political,
social
and,
of
course,
economic
factors
into
the
reconstruction
programme.
Ich
will
also
hoffen,
daß
die
neue
Kommission
jene
Verfahren
schafft,
die
es
ermöglichen,
dem
Wiederaufbau
einen
grundsätzlich
politischen,
sozialen
und
natürlich
auch
wirtschaftlichen
Inhalt
zu
verleihen.
Europarl v8
The
main
aim
of
this
partnership
is
to
provide
a
legislative
framework
within
which
to
ensure
the
traceability
of
timber,
put
in
place
procedures
to
certify
the
quantities
of
timber
exported
from
Cameroon
to
European
countries,
and
check
that
the
trade
complies
with
legal
and,
above
all,
environmental
requirements.
Das
Hauptziel
dieser
Partnerschaft
ist
die
Schaffung
eines
Rechtsrahmens,
um
die
Ermittlung
der
Herkunft
von
Holz
zu
gewährleisten,
Kontrollverfahren
zur
Sicherstellung
von
aus
Kamerun
auf
die
europäischen
Märkte
eingeführten
Holzmengen
einzurichten
und
um
vor
allem
zu
prüfen,
ob
der
Handel
gesetzlichen
und
umweltrelevanten
Vorgaben
entspricht.
Europarl v8
The
European
Commission
has
put
in
place
licensing
procedures
to
ensure
stocks
are
used
before
methyl
bromide
is
authorised
for
importation
or
production.
Die
Kommission
hat
Lizenzverfahren
eingeführt,
um
zu
gewährleisten,
dass
Lagerbestände
aufgebraucht
werden,
bevor
die
Einfuhr
oder
Herstellung
von
Methylbromid
genehmigt
wird.
DGT v2019
This
is
why
I
welcome
this
communication,
which
seeks
to
put
in
place
procedures
to
deal
with
out-of-court
settlements
of
consumer
disputes.
Deshalb
begrüße
ich
diese
Mitteilung,
mit
der
versucht
wird,
Verfahren
zur
außergerichtlichen
Beilegung
von
Verbraucherrechtsstreitigkeiten
auf
den
Weg
zu
bringen.
Europarl v8
Economic
agents
must
continue
to
shoulder
responsibility
for
food
safety,
ensure
traceability
of
food
and
food
ingredients
and
must
put
in
place
product
withdrawal
procedures
in
case
of
food
emergencies.
Die
Marktteilnehmer
müssen
weiterhin
die
Verantwortung
für
die
Lebensmittelsicherheit
übernehmen
sowie
die
Rückverfolgbarkeit
der
Lebensmittel
und
der
Lebensmittelbestandteile
garantieren
und
Verfahren
zur
Rücknahme
in
Notfällen
festlegen.
Europarl v8
Failure
to
put
in
place
effective
procedures
and
instruments
that
facilitate
the
emergence
of
shared
positions
will
make
it
hard
to
forge
a
common
Union
foreign
policy
and
will
certainly
delay
it.
Ohne
wirksame
Verfahren
und
Instrumente,
die
die
Konsensbildung
fördern,
dürfte
die
Entwicklung
einer
gemeinsamen
Außenpolitik
der
Union
unwahrscheinlich
und
in
jedem
Fall
erst
später
möglich
sein.
Europarl v8
Improving
this
programme,
which
aims
to
put
in
place
more
flexible
procedures
thanks
to
the
proportionality
of
requirements
for
recipient
businesses,
is
also
a
crucial
point.
Auch
die
Verbesserung
des
Programms
durch
die
Einführung
flexiblerer
Verfahren,
bei
denen
die
Verhältnismäßigkeit
der
Forderungen
der
begünstigten
Betriebe
im
Hinblick
auf
die
Fördermittel
gewahrt
wird,
ist
ebenfalls
ein
wesentlicher
Punkt.
Europarl v8
After
consulting
its
stakeholders,
the
EMEA
put
in
place
procedures
to
publish
information
on
the
withdrawal
of
applications
prior
to
opinion
and
on
the
refusal
of
marketing
authorisations.
Nach
Anhörung
der
Interessengruppen
wurden
von
der
EMEA
Verfahren
für
die
Veröffentlichung
von
Informationen
über
die
Rücknahme
von
Anträgen
auf
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
vor
Abgabe
eines
Gutachtens
oder
die
Versagung
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
eingeführt.
ELRC_2682 v1
In
particular,
CSDs
and
other
market
infrastructures
should
be
required
to
put
in
place
procedures
enabling
them
to
take
appropriate
measures
to
suspend
any
participant
that
systematically
causes
settlement
fails
and
to
disclose
its
identity
to
the
public,
provided
that
that
participant
has
the
opportunity
to
submit
observations
before
such
a
decision
is
taken.
Insbesondere
sollten
Zentralverwahrer
und
andere
Marktinfrastrukturen
verpflichtet
werden,
Verfahren
einzurichten,
die
es
ihnen
ermöglichen,
einen
Teilnehmer,
der
systematisch
gescheiterte
Abwicklungen
verursacht,
zu
suspendieren
und
seine
Identität
bekanntzugeben,
sofern
dieser
Teilnehmer
Gelegenheit
hatte,
Stellung
zu
nehmen,
bevor
eine
solche
Entscheidung
ergeht.
DGT v2019
While
the
specific
powers
of
these
officers
may
vary
somewhat
depending
on
the
authorising
statute,
they
typically
encompass
the
supervision
of
procedures
to
ensure
that
the
respective
department/agency
is
adequately
considering
privacy
and
civil
liberties
concerns
and
has
put
in
place
adequate
procedures
to
address
complaints
from
individuals
who
consider
that
their
privacy
or
civil
liberties
have
been
violated
(and
in
some
cases,
like
the
ODNI,
may
themselves
have
the
power
to
investigate
complaints
[105]).
Zweitens
nimmt
neben
diesen
Aufsichtsgremien
der
Exekutive
auch
der
Kongress
der
USA,
vor
allem
über
die
Ausschüsse
des
Repräsentantenhauses
und
des
Senats
für
Nachrichtendienste
und
Justiz,
Kontrollaufgaben
wahr,
die
alle
Formen
der
Auslandsaufklärung,
darunter
die
US-Signalaufklärung,
betreffen.
DGT v2019
A
CSD
shall
put
in
place
appropriate
procedures
concerning
human
resources
to
employ,
train
and
retain
qualified
personnel,
as
well
as
mitigate
the
effects
of
personnel
turnover
or
overreliance
on
key
personnel.
Ein
Zentralverwahrer
verfügt
über
geeignete
Verfahren
im
Bereich
Personal,
um
qualifizierte
Mitarbeiter
anzustellen,
zu
schulen
und
zu
halten
und
die
Auswirkungen
von
Personalwechseln
und
Abhängigkeit
von
Mitarbeitern
in
Schlüsselpositionen
zu
reduzieren.
DGT v2019