Übersetzung für "Problem ownership" in Deutsch

Event TV broadcasts only its own material, so the problem of ownership does not arise.
Event TV strahlt nur Eigenproduktionen aus, so dass sich die Frage der Eigentumsrechte nicht stellt.
TildeMODEL v2018

When there are several children in a family, the problem of "ownership" arises.
Wenn sich mehrere Kinder in einer Familie befinden, entsteht das Problem des "Eigentums".
ParaCrawl v7.1

If we are to be able to restructure and stabilise the air transport industry as we must, the problem of ownership and control needs to be resolved now more than ever.
Um die erforderliche Strukturreform und die Stabilisierung der Luftfahrtindustrie zu ermöglichen, ist es mehr denn je an der Zeit, die Fragen des Eigentums und der Überwachung zu lösen.
Europarl v8

In particular, insufficient disclosure of stock lending practices seem to have increased the risk of "empty voting" and lack of disclosure regarding cash-settled derivatives has led to increased problem of "hidden ownership".
Aufgrund der unzureichenden Offenlegung von Wertpapierleihpraktiken scheint das Risiko der „leeren Stimmrechte“ gestiegen zu sein, während durch die fehlende Offenlegung in Bezug auf Derivate mit Barausgleich das Problem der „verborgenen Anteilseigner“ verstärkt wurde.
TildeMODEL v2018

The directive addresses the problem of "cross-ownership" between the telephone network and cable networks, i.e. the ownership by incumbent telephone operators of both networks.
Gegenstand der Richtlinie ist das Problem der Konzentrierung von Telefon- und Kabelfernsehnetzen in einer Hand, d.h. der Umstand, daß sich beide Netze im Eigentum des etablierten Fernmeldebetreibers befinden bzw. von diesem kontrolliert werden.
TildeMODEL v2018

Instead of placing the blame on someone or something else when a problem arises, take ownership of the issue and work towards solving it yourself.
Statt die Schuld bei anderen zu suchen, wenn ein Problem auftritt, solltest du die Verantwortung übernehmen und selbst an einer Lösung arbeiten.
ParaCrawl v7.1

This shows that capitalists have no fundamental problem with state ownership, and that nationalisation has nothing to do with socialism.
Dies zeigt, dass die Kapitalisten kein grundsätzliches Problem mit Verstaatlichung haben, und dass Nationalisierung nichts mit Sozialismus zu tun hat.
ParaCrawl v7.1

These include: economic and societal trends including increased demand for environmentally damaging products and services, insufficient commitment from the Member States, poorly developed integration strategies and a lack of involvement of the different economic sectors (the "ownership" problem), the failure to apply the shared responsibility concept partly due to insufficient clarity about to whom planned action was actually addressed, a lack of quantified targets and an inconsistent approach to target setting, the programme's non-binding character, considerable problems regarding the implementation and enforcement of EU environmental legislation, a lack of political coordination between the EU Institutions and Member States, and the poor visibility of the programme both among the general public and within Commission DGs and national ministries.
Hierzu gehören wirtschaftliche und gesellschaftliche Tendenzen einschließlich der wachsenden Nachfrage nach umweltschädlichen Produkten und Dienstleistungen, ein ungenügendes Engagement der Mitgliedstaaten, unzulängliche Integrationsstrategien und die fehlende Einbeziehung/Mitwirkung der verschiedenen Wirtschaftszweige (das "Beteiligungsproblem"), die Nichtanwendung des Kon­zepts der gemeinsamen Verantwortung (die teilweise auf die Unklarheit darüber zurückzuführen ist, wem die geplante Maßnahme eigentlich galt), das Fehlen quantifizierter Ziele und die Inkonsequenz der Zielsetzungen, der nichtverbindliche Charakter des Programms, erhebliche Probleme bei der Um­setzung und Durchsetzung des EU-Umweltrechts, eine mangelnde politische Koordinierung zwischen den EU-Institutionen und den Mitgliedstaaten sowie die geringe Aufmerksamkeit, die das Programm sowohl in der breiten Öffentlichkeit als auch bei den Generaldirektionen der Kommission und den einzelstaatlichen Ministerien gefunden hat.
TildeMODEL v2018

In Ireland, we have our own problems with media ownership that we must regulate.
In Irland haben wir unsere eigenen Probleme im Hinblick auf die Medieneigentümerschaft, die wir regulieren müssen.
Europarl v8

My speech is going to focus on the airlines' problems regarding ownership, investment and capital.
Ich möchte meine Ausführungen auf die Probleme des Eigentums, der Investitionen und des Kapitals der Fluggesellschaften konzentrieren.
Europarl v8

This, in conjunction with the tightening of current sanctions, including the exclusion of Russian banks from Western capital markets, is bound to cause serious shortages, declining living standards, and major problems for Russia’s ownership class.
Gemeinsam mit der Verschärfung der bestehenden Sanktionen wie dem Abschneiden russischer Banken von den westlichen Kapitalmärkten wird dies zu ernsten Engpässen, sinkendem Lebensstandard und großen Problemen für die russische Eigentümerklasse führen.
News-Commentary v14

Among the causes identified for these over-runs were inadequate planning, including not anticipating land ownership problems, inadequate cost estimates and administrative delays.
Als Gründe für diese Überziehungen wurden u. a. unsachgemäße Planung einschließlich der Nichteinplanung von Problemen mit Grundstückeigentum, unsachgemäße Kostenplanung sowie Verzögerungen aufgrund behördlicher Bearbeitungszeiten genannt.
TildeMODEL v2018

However, development of the agriculture and ruraldevelopment sectors in NIS countries still faces manyinherent obstacles, such as a difficult climate (e.g.insufficient rainfall), carry-over of unfavourable policies from Soviet times (e.g. State crops), problems withestablishing ownership rights to land, lack of irrigationand inadequate mechanisation.
Dennoch stehen der Entwicklung der Landwirtschaftund der ländlichen Entwicklung in den NUS nochimmer zahlreiche Hindernisse im Wege wie schwierigeklimatische Bedingungen (z.B. unzureichende Regenfälle), die Übernahme nachteiliger aus der Sowjet-Ärahinterlassener Gewohnheiten (z.B. staatlich verordnete Anbaukulturen), Probleme bei der Einführungvon Grundbesitzrechten, mangelhafte Bewässerungund unzureichende Mechanisierung.
EUbookshop v2

Other problems as ownership of results, patent applications, freedom of publishing the results also emerge.
Daneben sind auch Fragen des Eigentumsrechts der Ergebnisse, der Patentanmeldung und des Rechts auf Veröffentlichungen von Ergebnissen zu klären.
EUbookshop v2

This operation took the form of renewable three-month revolving swaps, thus bypassing legal problems concerning the ownership of national currency reserves.
Diese Operation erfolgt in Form von revolvierenden Dreimonatsswaps gegen ECU, um die rechtlichen Probleme zu umgehen, die das Eigentum an den einzelstaatlichen Währungsreserven betreffen.
EUbookshop v2

In the lively debate after the lecture – moderated by Stefan Bichler – problems of ownership were discussed as well as social and cultural challenges or questions of cooperation with the local administration and with the associations of community members emigrating to Germany.
In der regen Debatte nach dem Vortrag wurden – moderiert von Stefan Bichler – Probleme der Eigentumsverhältnisse ebenso behandelt, wie soziale und kulturelle Herausforderungen oder Fragen der Zusammenarbeit mit der lokalen Verwaltung und mit den Verbänden der nach Deutschland ausgewanderten Gemeindemitglieder.
ParaCrawl v7.1

The need for this started with problems like the ownership of land and other large assets, including buildings and ships.
Die Notwendigkeit für diese begann mit Problemen wie der Besitz von Grundstücken und anderen großen Vermögen, einschließlich der Gebäude und Schiffe.
ParaCrawl v7.1